< Salamo 49 >
1 Janjiño zao, ry kilakila ondatio; manokilaña ravembia, ze hene mpimone’ ty tane toy;
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
2 Ty ambane naho ty ambone, ty mpañaleale miharo ami’ty rarake.
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 Hivolan-kihitse ty vavako, vaho ho ereñeren-troko ty hilala.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 Hatokilako mb’am- pandrazañan-drehake ty sofiko. ho ventareko an-dokanga ty tafatòñoko,
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 Ino ty hahahembañ’ ahiko an-tsan-kankàñe, ie miarikoboñe ahy ty hatsivokara’ o mpañonjo-tomitse amakoo,
Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 o mpiato amo fanaña’eoo, vaho mirengevok’ ami’ty habei’ o vara’eo?
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 Leo ondaty raike, ndra manao akore, tsy hahavoavily ty ain-dongo’e, ndra hibanabana jebañe aman’Añahare ho aze—
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8 Loho sarotse ty vilin’ ai’e, tsy mete tsy hadoke kitro katroke:
or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
9 —t’ie ho veloñe nainai’e, tsy hahaoniñ’ i koboñey,
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 ie oni’e te mihomake o mahihitseo; songa mikenkañe ty minè naho i dagola, vaho apo’e amo ila’eo ty vara’e.
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 Ty fitsakorean-tro’ iareo t’ie tsy ho modo o akiba’eo, naho ty fimoneña’ iareo mb’an-tariratse iaby kitro añ’afe’e, ie atao’e amy añara’ey i tane’ey.
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 Toe tsy mahatan-ty asi’e ondatio; le manahake o bibio t’ie mate.
And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 Izay ty fombà’ o sèretseo, naho o mandimbe iareoo, ze miantoke ty enta’ iareoo. Selà
This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 Hoe añondry iereo tinendry ho mb’an-kibory ao, ho mpiara’iareo ty havilasy; ho fehe’ o vañoñeo te maraindray; ho a’ i tsikeokeokey ty vinta’ iareo hihomak’ ao, tsy hanaña’ iareo akiba ka. (Sheol )
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
15 Fe ho jebañen’ Añahare ami’ty haozara’ o kiborio ty fiaiko, le ho rambese’e. Selà (Sheol )
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
16 Ko hemban-drehe naho mihamaro ty vara’ ondaty, naho mitombo ty enge’ i anjomba’ey;
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 F’ie mihomake, tsy eo ty hendese’e. tsy hañorik’ aze higodañe ao ty enge’e.
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 Eka! nitata’e ty fiai’e te niveloñe: Nitsiririeñe t’ie niraorao.
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
19 Homb’am-pimoneñan-droae’e ao re; tsy ho isa’e ka ty hazavàñe.
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 T’indaty iasiañe, mete tsy maharendreke t’ie, manahake o bibio, hihomake.
Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.