< Salamo 48 >

1 Jabahinake t’Iehovà, vaho rengeñe mb’añ’abo; an-drovan’ Añaharen-tikañe, i vohi’e miavakey.
Пісня. Псалом синів Кореєвих. Великий Господь і прославлений вельми у місті нашого Бога, на Своїй святій горі.
2 Fanjàka an-toe’e eo, ty hafalea’ ty tane toy, ty vohi’ i Tsiône añ’ila’e avaratse ey, ty rova’ i Mpanjaka hinakinakey.
Краса невимовна, радість усієї землі – гора Сіон на північних околицях, місто великого Царя.
3 I Andrianañahare an-kijoli’ey, ty nampandrèndreke t’ie ro fipalirañe.
Бог перебуває в її палацах, Він знаний як твердиня.
4 Hehe, nifanontoñe o mpanjakao, nitrao-pionjoñe mb’etoañe,
Ось царі зібралися, пішли разом [проти нас]
5 Nioni’ iereo; le nilatsa; nange­traketrake, vaho nitriban-day.
та, побачивши таку [святість], здивувалися, збентежилися, пустилися навтіки.
6 Namihiñe iareo ty fihondrahondra, ninivonivotse hoe ampela mitsongo.
Трепет охопив їх там, мука, як у породіллі.
7 I tiok’ atiñanañey ty ampivaletrahe’o o lakam-bein-Tarsiseo.
Східним вітром розбив Ти кораблі Таршишу.
8 Hambañe amy jinanjin-tikañey ty nionin-tika an-drova’ Iehovà’ i Màroy, an-drovan’ Añaharentikañe ao; ee t’ie hajadon’ Añahare tsy ho modo nainai’ey. Selà
Про що ми чули раніше, те й побачили у місті Господа Воїнств, місті Бога нашого: Бог утверджує його навіки. (Села)
9 Nitsakorea’ay ty fiferenaiña’o ry Andrianañahare añivo’ i anjomba’o miavakey.
Ми роздумували, Боже, про милість Твою всередині Твого Храму.
10 Manahake i tahina’oy ry Andrianañahare, ty fandrengeañe Azo, pak’ añ’olo’ ty tane toy; lifo-kavantañañe ty fità’o havana.
Як ім’я Твоє, Боже, так і хвала Твоя – до самого краю землі! Твоя правиця сповнена правди.
11 Ampifaleo i vohitse Tsiôney, ampirebeho o anak’ ampela’ Iehodào ty amo fizakà’oo.
Радіє гора Сіон, веселяться доньки Юдеї через Твоє правосуддя.
12 Mañariaria amy Tsiône, ikariokarioho, volilio o fitilik-abo’eo,
Обійдіть навколо Сіон, порахуйте його вежі.
13 Hehe o kijoli’eo, rangao o fitalakesañ’abo’eo; hahatalilia’o i tariratse mandimbey.
уважно розгляньте його укріплення, пройдіть між палацами, щоб [потім] ви розповіли наступному поколінню.
14 Izay t’i Andrianañahare, Andrianañaharen-tikañey, nainai’e donia. Ie ty hiaolo antikañe pak’an-kavilasy.
Адже це – Бог, наш Бог на віки вічні! Він вестиме нас аж до смерті.

< Salamo 48 >