< Salamo 48 >

1 Jabahinake t’Iehovà, vaho rengeñe mb’añ’abo; an-drovan’ Añaharen-tikañe, i vohi’e miavakey.
(고라 자손의 시. 곧 노래) 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성, 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다
2 Fanjàka an-toe’e eo, ty hafalea’ ty tane toy, ty vohi’ i Tsiône añ’ila’e avaratse ey, ty rova’ i Mpanjaka hinakinakey.
터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온산이 그러하도다
3 I Andrianañahare an-kijoli’ey, ty nampandrèndreke t’ie ro fipalirañe.
하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다
4 Hehe, nifanontoñe o mpanjakao, nitrao-pionjoñe mb’etoañe,
열왕이 모여 함께 지났음이여
5 Nioni’ iereo; le nilatsa; nange­traketrake, vaho nitriban-day.
저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다
6 Namihiñe iareo ty fihondrahondra, ninivonivotse hoe ampela mitsongo.
거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다
7 I tiok’ atiñanañey ty ampivaletrahe’o o lakam-bein-Tarsiseo.
주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다
8 Hambañe amy jinanjin-tikañey ty nionin-tika an-drova’ Iehovà’ i Màroy, an-drovan’ Añaharentikañe ao; ee t’ie hajadon’ Añahare tsy ho modo nainai’ey. Selà
우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다 (셀라)
9 Nitsakorea’ay ty fiferenaiña’o ry Andrianañahare añivo’ i anjomba’o miavakey.
하나님이여, 우리가 주의 전가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다
10 Manahake i tahina’oy ry Andrianañahare, ty fandrengeañe Azo, pak’ añ’olo’ ty tane toy; lifo-kavantañañe ty fità’o havana.
하나님이여, 주의 이름과 같이 찬송도 땅끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하나이다
11 Ampifaleo i vohitse Tsiôney, ampirebeho o anak’ ampela’ Iehodào ty amo fizakà’oo.
주의 판단을 인하여 시온산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워 할지어다
12 Mañariaria amy Tsiône, ikariokarioho, volilio o fitilik-abo’eo,
너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라
13 Hehe o kijoli’eo, rangao o fitalakesañ’abo’eo; hahatalilia’o i tariratse mandimbey.
그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라
14 Izay t’i Andrianañahare, Andrianañaharen-tikañey, nainai’e donia. Ie ty hiaolo antikañe pak’an-kavilasy.
이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다

< Salamo 48 >