< Salamo 48 >

1 Jabahinake t’Iehovà, vaho rengeñe mb’añ’abo; an-drovan’ Añaharen-tikañe, i vohi’e miavakey.
Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
2 Fanjàka an-toe’e eo, ty hafalea’ ty tane toy, ty vohi’ i Tsiône añ’ila’e avaratse ey, ty rova’ i Mpanjaka hinakinakey.
der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
3 I Andrianañahare an-kijoli’ey, ty nampandrèndreke t’ie ro fipalirañe.
In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
4 Hehe, nifanontoñe o mpanjakao, nitrao-pionjoñe mb’etoañe,
Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
5 Nioni’ iereo; le nilatsa; nange­traketrake, vaho nitriban-day.
Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
6 Namihiñe iareo ty fihondrahondra, ninivonivotse hoe ampela mitsongo.
Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
7 I tiok’ atiñanañey ty ampivaletrahe’o o lakam-bein-Tarsiseo.
wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
8 Hambañe amy jinanjin-tikañey ty nionin-tika an-drova’ Iehovà’ i Màroy, an-drovan’ Añaharentikañe ao; ee t’ie hajadon’ Añahare tsy ho modo nainai’ey. Selà
Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
9 Nitsakorea’ay ty fiferenaiña’o ry Andrianañahare añivo’ i anjomba’o miavakey.
Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
10 Manahake i tahina’oy ry Andrianañahare, ty fandrengeañe Azo, pak’ añ’olo’ ty tane toy; lifo-kavantañañe ty fità’o havana.
Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 Ampifaleo i vohitse Tsiôney, ampirebeho o anak’ ampela’ Iehodào ty amo fizakà’oo.
Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
12 Mañariaria amy Tsiône, ikariokarioho, volilio o fitilik-abo’eo,
Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
13 Hehe o kijoli’eo, rangao o fitalakesañ’abo’eo; hahatalilia’o i tariratse mandimbey.
Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
14 Izay t’i Andrianañahare, Andrianañaharen-tikañey, nainai’e donia. Ie ty hiaolo antikañe pak’an-kavilasy.
daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!

< Salamo 48 >