< Salamo 48 >
1 Jabahinake t’Iehovà, vaho rengeñe mb’añ’abo; an-drovan’ Añaharen-tikañe, i vohi’e miavakey.
Great is the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, in the mountain of his holiness.
2 Fanjàka an-toe’e eo, ty hafalea’ ty tane toy, ty vohi’ i Tsiône añ’ila’e avaratse ey, ty rova’ i Mpanjaka hinakinakey.
Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.
3 I Andrianañahare an-kijoli’ey, ty nampandrèndreke t’ie ro fipalirañe.
God is known in her palaces for a refuge.
4 Hehe, nifanontoñe o mpanjakao, nitrao-pionjoñe mb’etoañe,
For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
5 Nioni’ iereo; le nilatsa; nangetraketrake, vaho nitriban-day.
They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
6 Namihiñe iareo ty fihondrahondra, ninivonivotse hoe ampela mitsongo.
Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.
7 I tiok’ atiñanañey ty ampivaletrahe’o o lakam-bein-Tarsiseo.
You break the ships of Tarshish with an east wind.
8 Hambañe amy jinanjin-tikañey ty nionin-tika an-drova’ Iehovà’ i Màroy, an-drovan’ Añaharentikañe ao; ee t’ie hajadon’ Añahare tsy ho modo nainai’ey. Selà
As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. (Selah)
9 Nitsakorea’ay ty fiferenaiña’o ry Andrianañahare añivo’ i anjomba’o miavakey.
We have thought of your loving kindness, O God, in the midst of your temple.
10 Manahake i tahina’oy ry Andrianañahare, ty fandrengeañe Azo, pak’ añ’olo’ ty tane toy; lifo-kavantañañe ty fità’o havana.
According to your name, O God, so is your praise unto the ends of the earth: your right hand is full of righteousness.
11 Ampifaleo i vohitse Tsiôney, ampirebeho o anak’ ampela’ Iehodào ty amo fizakà’oo.
Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of your judgments.
12 Mañariaria amy Tsiône, ikariokarioho, volilio o fitilik-abo’eo,
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
13 Hehe o kijoli’eo, rangao o fitalakesañ’abo’eo; hahatalilia’o i tariratse mandimbey.
Mark all of you well her bulwarks, consider her palaces; that all of you may tell it to the generation following.
14 Izay t’i Andrianañahare, Andrianañaharen-tikañey, nainai’e donia. Ie ty hiaolo antikañe pak’an-kavilasy.
For this God is our God for ever and ever: he will be our guide even unto death.