< Salamo 48 >
1 Jabahinake t’Iehovà, vaho rengeñe mb’añ’abo; an-drovan’ Añaharen-tikañe, i vohi’e miavakey.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Fanjàka an-toe’e eo, ty hafalea’ ty tane toy, ty vohi’ i Tsiône añ’ila’e avaratse ey, ty rova’ i Mpanjaka hinakinakey.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 I Andrianañahare an-kijoli’ey, ty nampandrèndreke t’ie ro fipalirañe.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Hehe, nifanontoñe o mpanjakao, nitrao-pionjoñe mb’etoañe,
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Nioni’ iereo; le nilatsa; nangetraketrake, vaho nitriban-day.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Namihiñe iareo ty fihondrahondra, ninivonivotse hoe ampela mitsongo.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 I tiok’ atiñanañey ty ampivaletrahe’o o lakam-bein-Tarsiseo.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Hambañe amy jinanjin-tikañey ty nionin-tika an-drova’ Iehovà’ i Màroy, an-drovan’ Añaharentikañe ao; ee t’ie hajadon’ Añahare tsy ho modo nainai’ey. Selà
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Nitsakorea’ay ty fiferenaiña’o ry Andrianañahare añivo’ i anjomba’o miavakey.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Manahake i tahina’oy ry Andrianañahare, ty fandrengeañe Azo, pak’ añ’olo’ ty tane toy; lifo-kavantañañe ty fità’o havana.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Ampifaleo i vohitse Tsiôney, ampirebeho o anak’ ampela’ Iehodào ty amo fizakà’oo.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Mañariaria amy Tsiône, ikariokarioho, volilio o fitilik-abo’eo,
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Hehe o kijoli’eo, rangao o fitalakesañ’abo’eo; hahatalilia’o i tariratse mandimbey.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Izay t’i Andrianañahare, Andrianañaharen-tikañey, nainai’e donia. Ie ty hiaolo antikañe pak’an-kavilasy.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。