< Salamo 44 >
1 Ry Andrianañahare, fa jinanjin-dravembia’ay, fa natalilin-droae’ay o fitoloñañe nanoe’o tañ’ andro’ iereoo, amo andro faha’ matoetoeo.
in finem filiis Core ad intellectum
2 Ie am-pità’o ty nandroake o fifeheañeo le najado’o eo; dinemo’o ondatio, vaho naparatsia’o.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 Tsy ty fibara’ iareo ty nahazoañe i taney; le tsy o fità’ iareoo ty naharombake, fa ty fità’o havana naho ty sira’o, vaho ty hazavan-dahara’o amy t’ie nisohe’o.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 Mpanjakako irehe, ry Andrianañahare; lilio fandrombahañe t’Iakobe.
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 Ihe ro igorea’ay o rafelahi’aio; ty tahina’o ty andialià’ay o mitroatse hiatreatre anaio.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 Tsy iatoako ty faleko, tsy maharombak’ ahy ty fibarako.
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 Fa Ihe ro nandrombak’ anay amo rafelahi’aio, naho nanalatse o malaiñe anaio.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 I Andrianañahare ro firengea’ay lomoñandro, vaho andriañe’ay nainai’e ty tahina’o. Selà
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 F’ie nifarie’o henaneo, naho ninje’o; tsy indreze’o fionjonañe o lahindefo’aio.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Ampiambohoe’o amo rafelahi’aio, vaho mamaok’ an-tsatri’e avao o malaiñe anaio,
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Fa natolo’o ho añondry kamaeñe, vaho nampivarakaihe’o amo fifeheañeo.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 Naleta’o ami’ty minjilite’e ondati’oo, tsy nahazoan-tombo’e t’ie naletake.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Nampañinje’o o mpifankarineo, fanivetiveañe naho fandrabioñañe amo mañohok’ anaio.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Anoe’o oha-drehake o fifeheañeo, fikoliñan-doha am’ondatio.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Fañinjeañe lomoñandro ty aoloko eo, vaho nampikolopok’ ahy ty hameñaran-tareheko,
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 ami’ty fivola’ o mikobìke naho mamàtseo; ty amy fiatrefan-drafelahiy vaho i mpamale-fatey.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Toe hene nifetsak’ ama’ay, f’ie tsy nañaliño Azo, vaho tsy nivalik’ amy fañina’oy.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Toe tsy niamboho Azo o arofo’aio, vaho tsy niveve amy lala’oy o fandia’aio,
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 f’ie dinemo’o an-toem-panalok’ eo, vaho kinolopo’o an-talinjon-kavilasy.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Aa naho nandikofa’ay ty tahinan’Añahare’ay, ke namela-pitàñe aman-drahare ankafankafa;
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 Tsy ho nitsikarahen’ Añahare hao? Kanao arofoana’e ze mikafitse an-trok’ao.
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Eka, Ihe ro anjamanañe anay handro am-pohatse; volilieñe hoe añondry ho lentañe.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Mivañona, ry Talè, Ino ty irota’o? Mitsekafa, ko farie’o kitro katroke zahay.
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 Akore ty ampietaha’o laharañe, naho añaliñoa’o ty hasotria’ay vaho ty halovilovia’ay?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Fa mibokok’ an-debok’ ao ty fiai’ay; mipitek’ an-tane eo ty fisafoa’ay.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Miongaha hañolotse anay, vaho jebaño ty amy fiferenaiña’oy.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum