< Salamo 44 >
1 Ry Andrianañahare, fa jinanjin-dravembia’ay, fa natalilin-droae’ay o fitoloñañe nanoe’o tañ’ andro’ iereoo, amo andro faha’ matoetoeo.
“To the chief musician, for the sons of Korach, a Maskil.” O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, deeds which thou hadst done in their days, in times of old.
2 Ie am-pità’o ty nandroake o fifeheañeo le najado’o eo; dinemo’o ondatio, vaho naparatsia’o.
Thou, with thy hand, didst indeed drive out nations, and plant them; thou didst ill-treat people, and cause them to spread out.
3 Tsy ty fibara’ iareo ty nahazoañe i taney; le tsy o fità’ iareoo ty naharombake, fa ty fità’o havana naho ty sira’o, vaho ty hazavan-dahara’o amy t’ie nisohe’o.
For not by their sword did they obtain possession of the land, and their own arm brought them no victory; but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst given them thy favor.
4 Mpanjakako irehe, ry Andrianañahare; lilio fandrombahañe t’Iakobe.
Thou art my King, O God: ordain salvation for Jacob.
5 Ihe ro igorea’ay o rafelahi’aio; ty tahina’o ty andialià’ay o mitroatse hiatreatre anaio.
Through thee will we butt down our assailants: through thy name will we tread under foot our opponents.
6 Tsy iatoako ty faleko, tsy maharombak’ ahy ty fibarako.
For not in my bow will I trust, and my sword shall not help me.
7 Fa Ihe ro nandrombak’ anay amo rafelahi’aio, naho nanalatse o malaiñe anaio.
But thou helpest us against our assailants, and those that hate us thou puttest to shame.
8 I Andrianañahare ro firengea’ay lomoñandro, vaho andriañe’ay nainai’e ty tahina’o. Selà
Of God we boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Selah)
9 F’ie nifarie’o henaneo, naho ninje’o; tsy indreze’o fionjonañe o lahindefo’aio.
But [now] thou hast cast off, and put us to the blush, and goest not forth with our armies.
10 Ampiambohoe’o amo rafelahi’aio, vaho mamaok’ an-tsatri’e avao o malaiñe anaio,
Thou causest us to turn back from before our assailant: and they who hate us take spoil for themselves.
11 Fa natolo’o ho añondry kamaeñe, vaho nampivarakaihe’o amo fifeheañeo.
Thou givest us up like sheep for food, and among the nations hast thou dispersed us.
12 Naleta’o ami’ty minjilite’e ondati’oo, tsy nahazoan-tombo’e t’ie naletake.
Thou sellest thy people for no value, and acquirest no gain by their price.
13 Nampañinje’o o mpifankarineo, fanivetiveañe naho fandrabioñañe amo mañohok’ anaio.
Thou renderest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are round about us.
14 Anoe’o oha-drehake o fifeheañeo, fikoliñan-doha am’ondatio.
Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
15 Fañinjeañe lomoñandro ty aoloko eo, vaho nampikolopok’ ahy ty hameñaran-tareheko,
All the day is my disgrace before me, and the shame of my face covereth me;
16 ami’ty fivola’ o mikobìke naho mamàtseo; ty amy fiatrefan-drafelahiy vaho i mpamale-fatey.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and him that seeketh vengeance.
17 Toe hene nifetsak’ ama’ay, f’ie tsy nañaliño Azo, vaho tsy nivalik’ amy fañina’oy.
All this is come over us, yet have we not forgotten thee; nor have we dealt falsely by thy covenant;
18 Toe tsy niamboho Azo o arofo’aio, vaho tsy niveve amy lala’oy o fandia’aio,
Our heart is not moved backward, nor hath our step turned aside from thy path:
19 f’ie dinemo’o an-toem-panalok’ eo, vaho kinolopo’o an-talinjon-kavilasy.
Even when thou didst crush us in the abode of monsters, and cover us with the shadow of death.
20 Aa naho nandikofa’ay ty tahinan’Añahare’ay, ke namela-pitàñe aman-drahare ankafankafa;
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange God:
21 Tsy ho nitsikarahen’ Añahare hao? Kanao arofoana’e ze mikafitse an-trok’ao.
Would not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Eka, Ihe ro anjamanañe anay handro am-pohatse; volilieñe hoe añondry ho lentañe.
But for thy sake are we slain all the day; we are counted as flocks [destined] for slaughter.
23 Mivañona, ry Talè, Ino ty irota’o? Mitsekafa, ko farie’o kitro katroke zahay.
Awake, wherefore wilt thou sleep, O Lord? arise, abandon us not for ever.
24 Akore ty ampietaha’o laharañe, naho añaliñoa’o ty hasotria’ay vaho ty halovilovia’ay?
Wherefore wilt thou hide thy face, wilt thou forget our misery, and our oppression?
25 Fa mibokok’ an-debok’ ao ty fiai’ay; mipitek’ an-tane eo ty fisafoa’ay.
For our soul is bowed down to the dust; our body cleaveth unto the earth.
26 Miongaha hañolotse anay, vaho jebaño ty amy fiferenaiña’oy.
Arise unto our help, and redeem us for the sake of thy kindness.