< Salamo 44 >
1 Ry Andrianañahare, fa jinanjin-dravembia’ay, fa natalilin-droae’ay o fitoloñañe nanoe’o tañ’ andro’ iereoo, amo andro faha’ matoetoeo.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
2 Ie am-pità’o ty nandroake o fifeheañeo le najado’o eo; dinemo’o ondatio, vaho naparatsia’o.
How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
3 Tsy ty fibara’ iareo ty nahazoañe i taney; le tsy o fità’ iareoo ty naharombake, fa ty fità’o havana naho ty sira’o, vaho ty hazavan-dahara’o amy t’ie nisohe’o.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4 Mpanjakako irehe, ry Andrianañahare; lilio fandrombahañe t’Iakobe.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Ihe ro igorea’ay o rafelahi’aio; ty tahina’o ty andialià’ay o mitroatse hiatreatre anaio.
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Tsy iatoako ty faleko, tsy maharombak’ ahy ty fibarako.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Fa Ihe ro nandrombak’ anay amo rafelahi’aio, naho nanalatse o malaiñe anaio.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 I Andrianañahare ro firengea’ay lomoñandro, vaho andriañe’ay nainai’e ty tahina’o. Selà
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 F’ie nifarie’o henaneo, naho ninje’o; tsy indreze’o fionjonañe o lahindefo’aio.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Ampiambohoe’o amo rafelahi’aio, vaho mamaok’ an-tsatri’e avao o malaiñe anaio,
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Fa natolo’o ho añondry kamaeñe, vaho nampivarakaihe’o amo fifeheañeo.
Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
12 Naleta’o ami’ty minjilite’e ondati’oo, tsy nahazoan-tombo’e t’ie naletake.
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
13 Nampañinje’o o mpifankarineo, fanivetiveañe naho fandrabioñañe amo mañohok’ anaio.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Anoe’o oha-drehake o fifeheañeo, fikoliñan-doha am’ondatio.
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Fañinjeañe lomoñandro ty aoloko eo, vaho nampikolopok’ ahy ty hameñaran-tareheko,
My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 ami’ty fivola’ o mikobìke naho mamàtseo; ty amy fiatrefan-drafelahiy vaho i mpamale-fatey.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 Toe hene nifetsak’ ama’ay, f’ie tsy nañaliño Azo, vaho tsy nivalik’ amy fañina’oy.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Toe tsy niamboho Azo o arofo’aio, vaho tsy niveve amy lala’oy o fandia’aio,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 f’ie dinemo’o an-toem-panalok’ eo, vaho kinolopo’o an-talinjon-kavilasy.
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Aa naho nandikofa’ay ty tahinan’Añahare’ay, ke namela-pitàñe aman-drahare ankafankafa;
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 Tsy ho nitsikarahen’ Añahare hao? Kanao arofoana’e ze mikafitse an-trok’ao.
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Eka, Ihe ro anjamanañe anay handro am-pohatse; volilieñe hoe añondry ho lentañe.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Mivañona, ry Talè, Ino ty irota’o? Mitsekafa, ko farie’o kitro katroke zahay.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 Akore ty ampietaha’o laharañe, naho añaliñoa’o ty hasotria’ay vaho ty halovilovia’ay?
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Fa mibokok’ an-debok’ ao ty fiai’ay; mipitek’ an-tane eo ty fisafoa’ay.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26 Miongaha hañolotse anay, vaho jebaño ty amy fiferenaiña’oy.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.