< Salamo 44 >
1 Ry Andrianañahare, fa jinanjin-dravembia’ay, fa natalilin-droae’ay o fitoloñañe nanoe’o tañ’ andro’ iereoo, amo andro faha’ matoetoeo.
For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
2 Ie am-pità’o ty nandroake o fifeheañeo le najado’o eo; dinemo’o ondatio, vaho naparatsia’o.
Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
3 Tsy ty fibara’ iareo ty nahazoañe i taney; le tsy o fità’ iareoo ty naharombake, fa ty fità’o havana naho ty sira’o, vaho ty hazavan-dahara’o amy t’ie nisohe’o.
For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
4 Mpanjakako irehe, ry Andrianañahare; lilio fandrombahañe t’Iakobe.
Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
5 Ihe ro igorea’ay o rafelahi’aio; ty tahina’o ty andialià’ay o mitroatse hiatreatre anaio.
Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
6 Tsy iatoako ty faleko, tsy maharombak’ ahy ty fibarako.
For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
7 Fa Ihe ro nandrombak’ anay amo rafelahi’aio, naho nanalatse o malaiñe anaio.
But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 I Andrianañahare ro firengea’ay lomoñandro, vaho andriañe’ay nainai’e ty tahina’o. Selà
In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
9 F’ie nifarie’o henaneo, naho ninje’o; tsy indreze’o fionjonañe o lahindefo’aio.
Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
10 Ampiambohoe’o amo rafelahi’aio, vaho mamaok’ an-tsatri’e avao o malaiñe anaio,
Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
11 Fa natolo’o ho añondry kamaeñe, vaho nampivarakaihe’o amo fifeheañeo.
Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
12 Naleta’o ami’ty minjilite’e ondati’oo, tsy nahazoan-tombo’e t’ie naletake.
Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
13 Nampañinje’o o mpifankarineo, fanivetiveañe naho fandrabioñañe amo mañohok’ anaio.
Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Anoe’o oha-drehake o fifeheañeo, fikoliñan-doha am’ondatio.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Fañinjeañe lomoñandro ty aoloko eo, vaho nampikolopok’ ahy ty hameñaran-tareheko,
All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
16 ami’ty fivola’ o mikobìke naho mamàtseo; ty amy fiatrefan-drafelahiy vaho i mpamale-fatey.
For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
17 Toe hene nifetsak’ ama’ay, f’ie tsy nañaliño Azo, vaho tsy nivalik’ amy fañina’oy.
All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
18 Toe tsy niamboho Azo o arofo’aio, vaho tsy niveve amy lala’oy o fandia’aio,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
19 f’ie dinemo’o an-toem-panalok’ eo, vaho kinolopo’o an-talinjon-kavilasy.
Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Aa naho nandikofa’ay ty tahinan’Añahare’ay, ke namela-pitàñe aman-drahare ankafankafa;
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 Tsy ho nitsikarahen’ Añahare hao? Kanao arofoana’e ze mikafitse an-trok’ao.
Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Eka, Ihe ro anjamanañe anay handro am-pohatse; volilieñe hoe añondry ho lentañe.
Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
23 Mivañona, ry Talè, Ino ty irota’o? Mitsekafa, ko farie’o kitro katroke zahay.
Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
24 Akore ty ampietaha’o laharañe, naho añaliñoa’o ty hasotria’ay vaho ty halovilovia’ay?
Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Fa mibokok’ an-debok’ ao ty fiai’ay; mipitek’ an-tane eo ty fisafoa’ay.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 Miongaha hañolotse anay, vaho jebaño ty amy fiferenaiña’oy.
Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.