< Salamo 44 >
1 Ry Andrianañahare, fa jinanjin-dravembia’ay, fa natalilin-droae’ay o fitoloñañe nanoe’o tañ’ andro’ iereoo, amo andro faha’ matoetoeo.
To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
2 Ie am-pità’o ty nandroake o fifeheañeo le najado’o eo; dinemo’o ondatio, vaho naparatsia’o.
Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
3 Tsy ty fibara’ iareo ty nahazoañe i taney; le tsy o fità’ iareoo ty naharombake, fa ty fità’o havana naho ty sira’o, vaho ty hazavan-dahara’o amy t’ie nisohe’o.
For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
4 Mpanjakako irehe, ry Andrianañahare; lilio fandrombahañe t’Iakobe.
You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
5 Ihe ro igorea’ay o rafelahi’aio; ty tahina’o ty andialià’ay o mitroatse hiatreatre anaio.
Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
6 Tsy iatoako ty faleko, tsy maharombak’ ahy ty fibarako.
I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
7 Fa Ihe ro nandrombak’ anay amo rafelahi’aio, naho nanalatse o malaiñe anaio.
But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
8 I Andrianañahare ro firengea’ay lomoñandro, vaho andriañe’ay nainai’e ty tahina’o. Selà
Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
9 F’ie nifarie’o henaneo, naho ninje’o; tsy indreze’o fionjonañe o lahindefo’aio.
But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
10 Ampiambohoe’o amo rafelahi’aio, vaho mamaok’ an-tsatri’e avao o malaiñe anaio,
Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
11 Fa natolo’o ho añondry kamaeñe, vaho nampivarakaihe’o amo fifeheañeo.
You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
12 Naleta’o ami’ty minjilite’e ondati’oo, tsy nahazoan-tombo’e t’ie naletake.
You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
13 Nampañinje’o o mpifankarineo, fanivetiveañe naho fandrabioñañe amo mañohok’ anaio.
You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
14 Anoe’o oha-drehake o fifeheañeo, fikoliñan-doha am’ondatio.
Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
15 Fañinjeañe lomoñandro ty aoloko eo, vaho nampikolopok’ ahy ty hameñaran-tareheko,
My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
16 ami’ty fivola’ o mikobìke naho mamàtseo; ty amy fiatrefan-drafelahiy vaho i mpamale-fatey.
Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
17 Toe hene nifetsak’ ama’ay, f’ie tsy nañaliño Azo, vaho tsy nivalik’ amy fañina’oy.
All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
18 Toe tsy niamboho Azo o arofo’aio, vaho tsy niveve amy lala’oy o fandia’aio,
Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
19 f’ie dinemo’o an-toem-panalok’ eo, vaho kinolopo’o an-talinjon-kavilasy.
Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
20 Aa naho nandikofa’ay ty tahinan’Añahare’ay, ke namela-pitàñe aman-drahare ankafankafa;
If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
21 Tsy ho nitsikarahen’ Añahare hao? Kanao arofoana’e ze mikafitse an-trok’ao.
Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
22 Eka, Ihe ro anjamanañe anay handro am-pohatse; volilieñe hoe añondry ho lentañe.
Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
23 Mivañona, ry Talè, Ino ty irota’o? Mitsekafa, ko farie’o kitro katroke zahay.
Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
24 Akore ty ampietaha’o laharañe, naho añaliñoa’o ty hasotria’ay vaho ty halovilovia’ay?
Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
25 Fa mibokok’ an-debok’ ao ty fiai’ay; mipitek’ an-tane eo ty fisafoa’ay.
For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
26 Miongaha hañolotse anay, vaho jebaño ty amy fiferenaiña’oy.
Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.