< Salamo 44 >

1 Ry Andrianañahare, fa jinanjin-dravembia’ay, fa natalilin-droae’ay o fitoloñañe nanoe’o tañ’ andro’ iereoo, amo andro faha’ matoetoeo.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Ie am-pità’o ty nandroake o fifeheañeo le najado’o eo; dinemo’o ondatio, vaho naparatsia’o.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 Tsy ty fibara’ iareo ty nahazoañe i taney; le tsy o fità’ iareoo ty naharombake, fa ty fità’o havana naho ty sira’o, vaho ty hazavan-dahara’o amy t’ie nisohe’o.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Mpanjakako irehe, ry Andrianañahare; lilio fandrombahañe t’Iakobe.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Ihe ro igorea’ay o rafelahi’aio; ty tahina’o ty andialià’ay o mitroatse hiatreatre anaio.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 Tsy iatoako ty faleko, tsy maharombak’ ahy ty fibarako.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 Fa Ihe ro nandrombak’ anay amo rafelahi’aio, naho nanalatse o malaiñe anaio.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 I Andrianañahare ro firengea’ay lomoñandro, vaho andriañe’ay nainai’e ty tahina’o. Selà
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 F’ie nifarie’o henaneo, naho ninje’o; tsy indreze’o ­fionjonañe o lahindefo’aio.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Ampiambohoe’o amo rafelahi’aio, vaho mamaok’ an-tsatri’e avao o malaiñe anaio,
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Fa natolo’o ho añondry kamaeñe, vaho nampivarakaihe’o amo fifeheañeo.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Naleta’o ami’ty minjilite’e ondati’oo, tsy nahazoan-tombo’e t’ie naletake.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Nampañinje’o o mpifankarineo, fanivetiveañe naho fandrabioñañe amo mañohok’ anaio.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Anoe’o oha-drehake o fifeheañeo, fikoliñan-doha am’ondatio.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 Fañinjeañe ­lomoñandro ty aoloko eo, vaho nampikolopok’ ahy ty hameñaran-tareheko,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 ami’ty fivola’ o mikobìke naho mamàtseo; ty amy fiatrefan-drafelahiy vaho i mpamale-fatey.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 Toe hene nifetsak’ ama’ay, f’ie tsy nañaliño Azo, vaho tsy nivalik’ amy fañina’oy.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Toe tsy niamboho Azo o arofo’aio, vaho tsy niveve amy lala’oy o fandia’aio,
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 f’ie dinemo’o an-toem-panalok’ eo, vaho kinolopo’o an-talinjon-kavilasy.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Aa naho nandikofa’ay ty tahinan’Añahare’ay, ke namela-pitàñe aman-drahare ankafankafa;
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 Tsy ho ­nitsikarahen’ Añahare hao? Kanao arofoana’e ze mikafitse an-trok’ao.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Eka, Ihe ro anjamanañe anay handro am-pohatse; volilieñe hoe añondry ho lentañe.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Mivañona, ry Talè, Ino ty irota’o? Mitsekafa, ko farie’o kitro katroke zahay.
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Akore ty ampietaha’o laharañe, naho añaliñoa’o ty hasotria’ay vaho ty halovilovia’ay?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 Fa mibokok’ an-debok’ ao ty fiai’ay; mipitek’ an-tane eo ty fisafoa’ay.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Miongaha hañolotse anay, vaho jebaño ty amy fiferenaiña’oy.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!

< Salamo 44 >