< Salamo 38 >
1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Псалом Давидів. На па́м'ятку. Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-kasosorañe ty amo tahikoo.
бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!