< Salamo 38 >
1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-kasosorañe ty amo tahikoo.
Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.