< Salamo 38 >
1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-kasosorañe ty amo tahikoo.
Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.