< Salamo 38 >
1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-kasosorañe ty amo tahikoo.
Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.