< Salamo 38 >
1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Psalm Dawidowy ku przypominaniu. Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-kasosorañe ty amo tahikoo.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie.
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!