< Salamo 38 >

1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
(다윗의 기념케 하는 시) 여호와여, 주의 노로 나를 책하지 마시고 분노로 나를 징계치 마소서
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
주의 살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누르시나이다
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
주의 진노로 인하여 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 인하여 내 뼈에 평안함이 없나이다
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 감당할 수 없나이다
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
내 상처가 썩어 악취가 나오니 나의 우매한 연고로소이다
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픈 중에 다니나이다
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
주여 나의 모든 소원이 주의 앞에 있사오며 나의 탄식이 주의 앞에 감추이지 아니하나이다
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
나의 사랑하는 자와 나의 친구들이 나의 상처를 멀리하고 나의 친척들도 멀리 섰나이다
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 궤계를 도모하오나
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
나는 귀먹은 자 같이 듣지 아니하고 벙어리 같이 입을 열지 아니하오니
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
나는 듣지 못하는 자 같아서 입에는 변박함이 없나이다
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
여호와여, 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응락하시리이다
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-­kasosorañe ty amo tahikoo.
내 죄악을 고하고 내 죄를 슬퍼함이니이다
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
내 원수가 활발하며 강하고 무리하게 나를 미워하는 자가 무수하오며
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
또 악으로 선을 갚는 자들이 내가 선을 좇는 연고로 나를 대적하나이다
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
여호와여, 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여, 나를 멀리하지 마소서
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.

< Salamo 38 >