< Salamo 38 >

1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-­kasosorañe ty amo tahikoo.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
חושה לעזרתי אדני תשועתי

< Salamo 38 >