< Salamo 38 >

1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-­kasosorañe ty amo tahikoo.
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!

< Salamo 38 >