< Salamo 38 >

1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-­kasosorañe ty amo tahikoo.
Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.

< Salamo 38 >