< Salamo 38 >
1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-kasosorañe ty amo tahikoo.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!