< Salamo 38 >

1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Un psaume de David, pour un mémorial. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ton vif mécontentement.
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Car tes flèches m'ont transpercé, ta main s'appuie fortement sur moi.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Il n'y a pas de solidité dans ma chair, à cause de ton indignation, il n'y a pas non plus de santé dans mes os à cause de mon péché.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Car mes iniquités ont passé par-dessus ma tête. Comme un lourd fardeau, ils sont trop lourds pour moi.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Mes blessures sont répugnantes et corrompues. à cause de ma bêtise.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Je souffre et je suis très abattu. Je suis en deuil toute la journée.
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Car ma taille est remplie de feu. Il n'y a pas de solidité dans ma chair.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Je suis faible et gravement meurtri. J'ai gémi à cause de l'angoisse de mon cœur.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Seigneur, tout mon désir est devant toi. Mes gémissements ne te sont pas cachés.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Mon cœur palpite. Mes forces m'abandonnent. Quant à la lumière de mes yeux, elle m'a aussi quitté.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Mes amants et mes amis se tiennent à l'écart de mon fléau. Mes proches sont loin.
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges. Ceux qui cherchent à me faire du mal disent des choses malicieuses, et méditer des tromperies toute la journée.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas. Je suis comme un homme muet qui n'ouvre pas la bouche.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend pas, dans la bouche duquel il n'y a pas de réprimandes.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Car j'espère en toi, Yahvé. Tu répondras, Seigneur mon Dieu.
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Car j'ai dit: « Ne les laisse pas se réjouir à mon sujet, ou s'exaltent au-dessus de moi quand mon pied glisse. »
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Car je suis prêt à tomber. Ma douleur est continuellement devant moi.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-­kasosorañe ty amo tahikoo.
Car je vais déclarer mon iniquité. Je serai désolé pour mon péché.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
Mais mes ennemis sont vigoureux et nombreux. Ceux qui me détestent sans raison sont nombreux.
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
Ceux qui rendent le mal pour le bien sont aussi des adversaires pour moi, parce que je suis ce qui est bon.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Ne m'abandonne pas, Yahvé. Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi.
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Dépêchez-vousde m'aider, Seigneur, mon salut.

< Salamo 38 >