< Salamo 38 >

1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Žalm Davidův k připomínání. Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-­kasosorañe ty amo tahikoo.
A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.

< Salamo 38 >