< Salamo 38 >
1 Ry Iehovà, ko mitrevok’ahy ami’ty fifombo’o; naho ko andilova’o ami’ty fiforoforoa’o.
Psalam. Davidov. Za spomen. Jahve, u srdžbi svojoj nemoj ne karati, i nemoj me kazniti u svojemu gnjevu.
2 Fa mitsamantake amako o ana-pale’oo, vaho manindry ahy ty fità’o.
Strijele se tvoje u me zabodoše, ruka me tvoja teško pritisnu:
3 Tararèñe ty fiaiko te hatorifiha’o, naho po-pijanganañe o taolakoo, ty amy tahikoy.
na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.
4 Fa nalipo’ o hakeokoo ty lohako, hoe kilankañe mavesatse tsy leoko.
Zloće moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.
5 Mantiñe naho miborake o ferekoo ty amy hadagolako.
Rane moje zaudaraju i gnjiju zbog bezumnosti moje.
6 Mihohokohoke iraho naho mibokoke, toe mandala lomoñandro.
Pogurih se sav i zgrčih, povazdan lutam žalostan.
7 Lifo-pihobobohañe ty vaniako, tsy aman-kajangañe ty sandriko.
Moji bokovi puni su ognjice, na tijelu mi ništa zdravo nema.
8 Volevole iraho, loho demoke, miñeoñeoñe ty fioremeñan-troko.
Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega.
9 O Talè, fonga añatrefa’o eo ty fisalalàko, naho tsy mietak’ ama’o ty fiselekaiñako.
O Gospode, sve su mi želje pred tobom, i vapaji moji nisu ti skriveni.
10 Midebodebo ty troko, milesa ty haozarako; naho nieng’ahiko ty hazavà’ o masokoo.
Srce mi udara silno, snaga me ostavlja i svjetlost vida očinjeg gasi se.
11 Ampiesoñe’ i angorosiko o mpiamakoo naho o rañekoo; naho mitrobàke ey o longokoo.
Prijatelji i drugovi od rana mojih uzmakoše, i moji najbliži stoje daleko.
12 Nampidreñafe’ o mipay ty fiaikoo fandrike iraho, ikililia’ o mipay hijoy ahikoo, toe ikinia’e hakalitahañe lomoñandro.
Namještaju mi zamke oni koji mi život vrebaju, koji mi žele nesreću, propašću mi prijete i uvijek smišljaju prijevare.
13 F’ie manahake te giñe, tsy mahatsanoñe iraho, hoe bobo kanao tsy mahasoka-bava.
A ja sam kao gluh i ništa ne čujem i, kao nijem, usta ne otvaram.
14 Eka, manahake ondaty valagìñe, tsy aman-dietse am-palie.
Postadoh k'o čovjek koji ne čuje i koji u ustima nema odgovora.
15 Ihe ry Iehovà ro fisalalàko, toe hanoiñe irehe ry Talè Andrianañahareko.
Jer u tebe se, o Jahve, uzdam, ti ćeš me uslišati, Jahve, Bože moj!
16 Fa inao ty ahy: Tsy mone hirebeke iareo, ke hirengevoke te midorasitse o tombokoo.
Rekoh: “Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!”
17 Toe veka’e hikorovoke iraho, amako lomoñandro ty fanaintaiñako.
Jer umalo ne propadoh, i moja je bol svagda preda mnom.
18 Toe iantofako o hakeokoo; naho lifo-kasosorañe ty amo tahikoo.
Bezakonje svoje ja priznajem i pun sam žalosti zbog grijeha svojega.
19 Fe maozatse naho mahasibeke o rafelahikoo, maro ty malaiñe ahy tsy vente’e,
A koji su bez razloga protiv mene, moćni su, i mnogi su koji me mrze nepravedno.
20 aa kanao valea’iareo raty ty soa, heje’ iareo ty fañorihako ty hasoa.
Za dobro zlom mi uzvraćaju, protive mi se što tražim dobro.
21 Ko mamorintseñ’ ahy ry Iehovà, ko mitotse amako ry Andrianañahareko,
O Jahve, ne ostavljaj me! Bože moj, ne udaljuj se od mene!
22 Malisà hañimb’ ahy ry Talè, Fandrombahañ’ ahy.
Požuri se meni u pomoć, Gospode, spase moj!