< Salamo 37 >
1 Ko embetse amo tsivokatseo, vaho ko tsikirihe’o o mpanao ratio,
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 F’ie hiforejeje aniany hoe ahetse, vaho hiheatse hoe rongo-maindoñe.
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 Miatoa am’ Iehovà, le anò ty soa; imoneño i taney vaho rañeto ty figahiñañe.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 Mifalea am’ Iehovà; le hatolo’e azo ty fisalalàn’ arofo’o.
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 Ampiatò am’ Iehovà ty fombà’o, Atokiso, vaho ie ty hitoloñe.
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 Le hampionjone’e hoe hazavàñe ty havantaña’o, vaho hoe an-tsipinde-mena ty havañona’o.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 Manintsiña am’ Iehovà naho mahaliñisa; ko ihobira’o ty miraorao an-tsata’e, t’indaty mitoloñ’ am-pikitrohan-dratio.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 Fario o habosehañeo, naho apoho ty fombo; ko embetse kera hañosi-karatiañe.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 Toe haitoañe o tsy vokatseo, fa handova i taney ze mitamà Iehovà.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 Aniany le tsy ho eo i lo-tserekey, ho tsoehe’o i akiba’ey f’ie tsy ho trea.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 Toe handova i Taney o tretram-poo, hifale am-piraoraoañe vokatse.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 Kililie’ i lo-tsereke ty vantañe, vaho ampikodrita’e nife.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 Iankahafa’ i Talè, fa arofoana’e te an-titotse ty andro’e.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 Fa napontsoa’ o tsivokatseo ty fibara, vaho nampibitsoke fale hametsaha’e ambane o rarakeo naho o misotrio, hañohofa’e loza amo an-dala mahitio.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 Hitrofaha’ i fibaray ty tro’ iareo, vaho ho pekañeñe ty fale’ iareo.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 Hamake ty kedekedek’ anaña’ ty vantañe ta ty havokara’ o tsivokatse maroo.
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 Toe ho pozaheñe ty sira’ o lo-tserekeo, fe tohaña’ Iehovà o vañoñeo.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 Arofoana’ Iehovà ty andro’ o vantañeo, tsy ho modo kitro añ’afe’e ty lova’iareo;
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 Tsy ho salatse an-tsan-karatiañe; le ho anjañe an-tsam-paosa.
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 Hikoromake o tsy vokatseo, le hanahake ty safon’ añondry o rafelahi’ Iehovào, ie himosaoñe an-katòeñe, toe himiañe.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 Misongo i tsivokatsey fe tsy mañavake; matarike i vantañey vaho mañomey.
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 Toe handova i taney o tahie’eo, fe haitoañe añe o afà’eo.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 Ampijadoña’ Iehovà ty lia’ ondaty, ie no’e i lala’ey.
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 Ndra t’ie mikorovoke tsy hidaboñe, fa tohaña’ Iehovà am-pitàñe.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 Nitora’e iraho, fa antetse henaneo, mboe liako tsy nahatrea te naforintseñe o vañoñeo, te nangata-kaneñe o keleia’eo.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 Matarike lomoñandro re naho mampisongo, vaho vokatse o tiri’eo.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 Ihankaño ty raty, le anò ty soa, vaho himoneñe kitro añ’afe’e.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 Tea’ Iehovà ty hatò, le tsy ho farie’e o mpañorike i Ha’eio; soa-fipalitse nainai’e iereo; fe haitoañe ty tiri’ o lo-tserekeo.
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 Handova i taney o vañoñeo, vaho himoneñe nainai’e.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 Mañaka-kihitse ty falie’ o vantañeo, manao saontsi-to i famele’ey.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 Añ’arofo’e ao ty Hàn’Añahare’e, tsy midorasitse o fandia’eo.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 Tampone’ ty tsivokatse ty vantañe, mipay hañè-doza ama’e.
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 Fe tsy hapo’ Iehovà an-taña’e ao, vaho tsy hado’e hafàtse an-jaka.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 Itamao t’Iehovà, naho ambeno i lala’ey, le honjone’e handova i taney, vaho ho isa’o ty fañitoañe o tsivokatseo.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 Fa nitreako ty lahiaga, tsivoatsolo, nandrevake hoe hatae maindoñe an-tane’e ao;
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 Fe nihelañe añe, le heheke, tsy eo; pinaiko fa tsy nahatrea.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 Henteo ty vañoñe, hehe i vantañey, ho soa-figadoñe ty mifampilongo.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 Fe hatrao-karotsake o mpandilatseo vaho ho tomereñe ty figadoña’ ty lo-tsereke.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 Boak’ am’ Iehovà ty fandrombahañe o vañoñeo, Ie ty fitsoloha’ iareo an-tsàm-poheke.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 Imbàe’ Iehovà naho votsore’e; haha’e amo tsivokatseo vaho rombahe’e, amy te Ie ty fipalira’ iareo.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.