< Salamo 37 >

1 Ko embetse amo tsivokatseo, vaho ko tsikirihe’o o mpanao ratio,
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 F’ie hiforejeje aniany hoe ahetse, vaho hiheatse hoe rongo-maindoñe.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Miatoa am’ Iehovà, le anò ty soa; imoneño i taney vaho rañeto ty figahiñañe.
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 Mifalea am’ Iehovà; le hatolo’e azo ty fisalalàn’ arofo’o.
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Ampiatò am’ Iehovà ty fombà’o, Atokiso, vaho ie ty hitoloñe.
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 Le hampionjone’e hoe hazavàñe ty havantaña’o, vaho hoe an-tsipinde-mena ty havañona’o.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Manintsiña am’ Iehovà naho mahaliñisa; ko ihobira’o ty miraorao an-tsata’e, t’indaty mitoloñ’ am-pikitrohan-dratio.
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Fario o habosehañeo, naho apoho ty fombo; ko embetse kera hañosi-karatiañe.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Toe haitoañe o tsy vokatseo, fa handova i taney ze mitamà Iehovà.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Aniany le tsy ho eo i lo-tserekey, ho tsoehe’o i akiba’ey f’ie tsy ho trea.
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Toe handova i Taney o tretram-poo, hifale am-piraoraoañe vokatse.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 Kililie’ i lo-tsereke ty vantañe, vaho ampikodrita’e nife.
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 Iankahafa’ i Talè, fa arofoana’e te an-­titotse ty andro’e.
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Fa napontsoa’ o tsivokatseo ty fibara, vaho nampibitsoke fale hametsaha’e ambane o rarakeo naho o misotrio, hañohofa’e loza amo an-dala mahitio.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 Hitrofaha’ i fibaray ty tro’ iareo, vaho ho pekañeñe ty fale’ iareo.
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Hamake ty ­kedekedek’ anaña’ ty vantañe ta ty havokara’ o tsivokatse maroo.
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 Toe ho pozaheñe ty sira’ o lo-tserekeo, fe tohaña’ Iehovà o vañoñeo.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Arofoana’ Iehovà ty andro’ o vantañeo, tsy ho modo kitro añ’afe’e ty lova’iareo;
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Tsy ho salatse an-tsan-karatiañe; le ho anjañe an-tsam-paosa.
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 Hikoromake o tsy vokatseo, le hanahake ty safon’ añondry o rafelahi’ Iehovào, ie himosaoñe an-katòeñe, toe himiañe.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 Misongo i tsivokatsey fe tsy mañavake; matarike i vantañey vaho mañomey.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Toe handova i taney o tahie’eo, fe haitoañe añe o afà’eo.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 Ampijadoña’ Iehovà ty lia’ ondaty, ie no’e i lala’ey.
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 Ndra t’ie mikorovoke tsy hidaboñe, fa tohaña’ Iehovà am-pitàñe.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Nitora’e iraho, fa antetse henaneo, mboe liako tsy nahatrea te naforintseñe o vañoñeo, te nangata-kaneñe o keleia’eo.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Matarike lomoñandro re naho mampisongo, vaho vokatse o tiri’eo.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Ihankaño ty raty, le anò ty soa, vaho himoneñe kitro añ’afe’e.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Tea’ Iehovà ty hatò, le tsy ho farie’e o mpañorike i Ha’eio; soa-fipalitse nainai’e iereo; fe haitoañe ty tiri’ o lo-tserekeo.
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 Handova i taney o vañoñeo, vaho himoneñe nainai’e.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 Mañaka-kihitse ty falie’ o vantañeo, manao saontsi-to i famele’ey.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 Añ’arofo’e ao ty Hàn’Añahare’e, tsy midorasitse o fandia’eo.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 Tampone’ ty tsivokatse ty vantañe, mipay hañè-doza ama’e.
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 Fe tsy hapo’ Iehovà an-taña’e ao, vaho tsy hado’e hafàtse an-jaka.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Itamao t’Iehovà, naho ambeno i lala’ey, le honjone’e handova i taney, vaho ho isa’o ty fañitoañe o tsivokatseo.
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Fa nitreako ty lahiaga, tsivoatsolo, nandrevake hoe hatae maindoñe an-tane’e ao;
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 Fe nihelañe añe, le heheke, tsy eo; pinaiko fa tsy nahatrea.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Henteo ty vañoñe, hehe i vantañey, ho soa-figadoñe ty mifampilongo.
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Fe hatrao-­karotsake o mpandilatseo vaho ho tomereñe ty figadoña’ ty lo-tsereke.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Boak’ am’ Iehovà ty fandrombahañe o vañoñeo, Ie ty fitsoloha’ iareo an-tsàm-poheke.
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 Imbàe’ Iehovà naho votsore’e; haha’e amo ­tsivokatseo vaho rombahe’e, amy te Ie ty fipalira’ iareo.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.

< Salamo 37 >