< Salamo 35 >
1 Ry Iehovà, atretréo o miatreatre ahio, mialia amo mifandrapak’ amakoo.
Of David. Contend, Lord, with those who contend with me, do battle with those who do battle with me.
2 Andrambeso fikalan-defoñe naho fikala-meso, le miongaha hañolotse ahy.
Grasp shield and buckler, and rise up as my help.
3 Apontsoaño ty lefo’o naho i fekon’ aliy; hatreatrè’o o mañoridañ’ahikoo saontsio ami’ty fiaiko ty hoe: Izaho ro fandrombahañe azo.
Draw spear and battle-axe, confront those who pursue me. Assure me that you will help me.
4 Salatse naho po-asiñe o mipay ty fiaikoo; ampiambohò vaho ampimeñaro o mikilily hijoy ahikoo.
Dishonour and shame be on those who are seeking my life! Defeat and confusion on those who are planning my hurt!
5 Ano ho kafo’e aolon-tioke eo, le hatao’ i anjeli’ Iehovày soike.
As chaff before wind may they be, with the Lord’s angel pursuing them.
6 Ano haieñe naho halamañe ty fombà’ iareo, horidañe’ i anjeli’ Iehovày.
Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
7 Tsy aman-taly ty nañetaha’iareo harato, tsy vente’e ty nihalien-koboñe ty fiaiko,
For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
8 Hivovò ama’e abey ty firotsahañe, le ho tsepahe’ i harato naeta’ey; vaho amy firotsahañey ty hivarinjonjoha’e.
Upon them may ruin come unawares; may the net which they hid catch themselves, and into the pit may they fall.
9 Hirebek’ am’ Iehovà ty fiaiko, hirenge amy fandrombaha’ey.
Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
10 Hanao ty hoe iaby o taolakoo: Ry Iehovà ia ty hambañ’ Ama’o? Mpandrombake o rarakeo amy maozatse te ama’ey; Eka, ty poie’e naho ty mpisotry amy mpamaok’ azey.
and all my being will say, ‘Who, O Lord, is like you, who save the helpless from those too strong for them, the poor and the helpless from those who despoil them?’
11 Mitroatse o mpitalily tsivokatseo, mañody ahy an-draha amoeako.
Violent witnesses rise, and ask of me things that I know not.
12 Valè’ iereo raty ty soa; mampioremeñe ty fiaiko.
Evil for good they requite me, leaving me inwardly comfortless.
13 Aa naho izaho, nisaron-gony te natindry iereo, nirè-batañ’aman-dilitse, fe nimpoly an-troko i halalikoy.
But when they were sick, I put on sackcloth, and chastened myself with fasting. I prayed with head bowed low,
14 Nandenako hoe t’ie nirañeko ndra nirahalahiko; nidròdreke an-kontoke manahake te nandala rene.
as if for my friend or my brother. I went about bowed and in mourning, as one who laments his mother.
15 Fe nirebeke iereo t’ie nikoletra, nifañosoñe, nifanontoñe hiatreatre ahy o mpamofoke alik’ amakoo, nandrimitse ahy avao tsy nitroatse;
When I stumbled, they gleefully gathered, strangers gathered around me, and tore at me without ceasing,
16 hoe mpiteratera tsi-aman-Kake an-tsabadidake, ty ikodrita’ iareo nife;
impiously mocking and mocking, bearing their teeth at me.
17 O Talè, pak’ ombia te hisamba avao? Avotsoro ami’ty fandrotsaha’ iareo ty troko; amo lionao ty fiaiko.
How long, Lord, will you look on? Rescue me from their roaring, my precious life from the lions.
18 Andriañeko am-pivori-bey ao; mijejo azo am-balobohòk’ ao.
I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
19 Lonike tsy hirebeha’ o rafelahiko tsy amam-poto’eo; tsy hipie maso amako o malaiñe ahy tsy aman-tali’eo.
Suffer not those to rejoice over me who are falsely my foes, suffer not those who without cause abhor me to wink with the eye.
20 Tsy mivolam-pilongoañe iereo, te mone mikilily volam-pitake amo mianjiñe an-tane atoio.
For it is not peace that they speak of those who are quiet in the land; but treacherous charges they plot.
21 Eka ivañavaña’ iereo vava manao ty hoe: Hiy! Hiy! fa nitrea’ o maso’aio.
With wide open mouths they shout, ‘Hurrah! Hurrah! With our own eyes we saw it.’
22 Nivazoho’o ry Iehovà, ko mianjiñe; ry Talè, ko mitòtse amako
But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
23 Mitsekafa, mivañona hañomea’o to! Imbao i ahikoy ry Andrianañahareko naho Talèko.
Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
24 Izakao ry Iehovà Andrianañahareko ty amy havantaña’oy; le ko apo’o hirebeha’ iereo.
You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
25 Ko ado’o hanoe’e ty hoe an-troke: Hiry! ty fañiria’ay! ndra ty hoe: Fa nabea’ay.
inwardly saying, ‘Hurrah! The desire of our hearts at last! Now we have swallowed him up.’
26 Atraofo salareñe naho meñareñe o mitohàk’ amy haemberakoio; ampisikinen-kameñarañe naho inje o mirengèvok’ amakoo.
Shame and confusion together on those who rejoice at my hurt! Clothed with shame and dishonour be those who are haughty to me!
27 Hipoñak’ an-drebeke naho handia-taroba o mifale ami’ty halio tahikoo; hitolom-panao ty hoe: Onjono t’Iehovà, ry mpifale amy fanintsiña’ i mpitoro’eiy.
Let such as delight in my cause ring out their gladness, and say evermore, ‘Great is the Lord whose delight is the well-being of his servant.’
28 Hitaroñe ty havantaña’o ty lelako, ty enge’o lomoñandro.
Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.