< Salamo 34 >
1 Andriañeko an-tsà an-tsà t’Iehovà, am-bavako ao nainai’e ty fandrengeañ’ aze.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2 Mirenge am’ Iehovà ty troko; ie ho janjiñe’ o tretram-poo le hifalea’e.
Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3 Antao hañonjoñe Iehovà, hitrao-pibango i Tahina’ey.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4 Nitsoeheko t’Iehovà, le tinoi’e, fonga nafaha’e amako ty fangebahebako.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5 Niandra ama’e iereo le niloeloe, tsy ho kolopofen-kameñarañe ka ty tarehe’ iareo.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6 Nitoreo ty rarake, naho nijanjiñ’ aze t’Iehovà, vaho rinomba’e amo hasotria’e iabio.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7 Mitobe mañohoke o mpañeveñe ama’eo ty anjeli’ Iehovà, vaho haha’e.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8 Tsopeho vaho mahaisaha te soa t’Iehovà; fale t’indaty mitsolok’ ama’e!
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9 Mañeveña am’ Iehovà, ry navahe’eo! amy te tampe-draha irieñe ze mañeveñ’ ama’e.
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10 Mete mililitse vaho mifeake ty kerè o liona tora’eo; fe tsy ho po-kasoa o mitsoek’ Iehovào.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11 Mb’etoa, ry anake, tsendreño; hatoroko anahareo ty fañeveñañe am’ Iehovà.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12 Ia t’indaty misalala ho veloñe, naho mpitea andro, hahaisaha’e ty hasoa?
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13 Afofio ami’ty raty ty famele’o, naho o soñi’oo tsy hivolam-pìtake.
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14 Iholiaro ty raty, le anò ty soa; mitsoeha filongoañe—le heaño.
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15 Miatreke o vantañeo ty fihaino’ Iehovà, naho o fitoreo’eo o ravembia’eo.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16 Atreatrè’ Iehovà an-daharañe o mpanao ratio; aitoa’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17 Mikaike, le mijanjiñe t’Iehovà, ie haha’e amo hasotriañe iabio.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18 Marine’ ty mikoretse añ’arofo t’Iehovà, vaho rombahe’e o demok’ an-trok’aoo.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19 Maro ty mañembetse o vañoñeo, fe avotso’ Iehovà ama’e iaby.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20 Ambena’e iaby o taola’eo, leo raike tsy rifotse.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21 Havetra’ ty haratiañe ty lo-tsereke, vaho hafàtse ze malaiñe o vantañeo.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22 Jebañe’ Iehovà ty fiai’ o mpitoro’eo, leo raik’ amo mitsolok’ ama’eo tsy hafàtse.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.