< Salamo 34 >

1 Andriañeko an-tsà an-tsà t’Iehovà, am-bavako ao nainai’e ty fandrengeañ’ aze.
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
2 Mirenge am’ Iehovà ty troko; ie ho janjiñe’ o tretram-poo le hifalea’e.
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
3 Antao hañonjoñe Iehovà, hitrao-pibango i Tahina’ey.
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
4 Nitsoeheko t’Iehovà, le tinoi’e, fonga nafaha’e amako ty fangebahebako.
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
5 Niandra ama’e iereo le niloeloe, tsy ho kolopofen-kameñarañe ka ty tarehe’ iareo.
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
6 Nitoreo ty rarake, naho nijanjiñ’ aze t’Iehovà, vaho rinomba’e amo hasotria’e iabio.
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
7 Mitobe mañohoke o mpañeveñe ama’eo ty anjeli’ Iehovà, vaho haha’e.
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
8 Tsopeho vaho mahaisaha te soa t’Iehovà; fale t’indaty mitsolok’ ama’e!
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
9 Mañeveña am’ Iehovà, ry navahe’eo! amy te tampe-draha irieñe ze mañeveñ’ ama’e.
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
10 Mete mililitse vaho mifeake ty kerè o liona tora’eo; fe tsy ho po-kasoa o mitsoek’ Iehovào.
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
11 Mb’etoa, ry anake, tsendreño; hatoroko anahareo ty fañeveñañe am’ Iehovà.
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
12 Ia t’indaty misalala ho veloñe, naho mpitea andro, hahaisaha’e ty hasoa?
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
13 Afofio ami’ty raty ty famele’o, naho o soñi’oo tsy hivolam-pìtake.
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
14 Iholiaro ty raty, le anò ty soa; mitsoeha filongoañe—le heaño.
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
15 Miatreke o vantañeo ty fihaino’ Iehovà, naho o fitoreo’eo o ravembia’eo.
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
16 Atreatrè’ Iehovà an-daharañe o mpanao ratio; aitoa’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
17 Mikaike, le mijanjiñe t’Iehovà, ie haha’e amo hasotriañe iabio.
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
18 Marine’ ty mikoretse añ’arofo t’Iehovà, vaho rombahe’e o demok’ an-trok’aoo.
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
19 Maro ty mañembetse o vañoñeo, fe avotso’ Iehovà ama’e iaby.
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
20 Ambena’e iaby o taola’eo, leo raike tsy rifotse.
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
21 Havetra’ ty haratiañe ty lo-tsereke, vaho hafàtse ze malaiñe o vantañeo.
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
22 Jebañe’ Iehovà ty fiai’ o mpitoro’eo, leo raik’ amo mitsolok’ ama’eo tsy hafàtse.
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.

< Salamo 34 >