< Salamo 34 >
1 Andriañeko an-tsà an-tsà t’Iehovà, am-bavako ao nainai’e ty fandrengeañ’ aze.
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
2 Mirenge am’ Iehovà ty troko; ie ho janjiñe’ o tretram-poo le hifalea’e.
我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
3 Antao hañonjoñe Iehovà, hitrao-pibango i Tahina’ey.
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
4 Nitsoeheko t’Iehovà, le tinoi’e, fonga nafaha’e amako ty fangebahebako.
我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
5 Niandra ama’e iereo le niloeloe, tsy ho kolopofen-kameñarañe ka ty tarehe’ iareo.
你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
6 Nitoreo ty rarake, naho nijanjiñ’ aze t’Iehovà, vaho rinomba’e amo hasotria’e iabio.
卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
7 Mitobe mañohoke o mpañeveñe ama’eo ty anjeli’ Iehovà, vaho haha’e.
在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
8 Tsopeho vaho mahaisaha te soa t’Iehovà; fale t’indaty mitsolok’ ama’e!
請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
9 Mañeveña am’ Iehovà, ry navahe’eo! amy te tampe-draha irieñe ze mañeveñ’ ama’e.
上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
10 Mete mililitse vaho mifeake ty kerè o liona tora’eo; fe tsy ho po-kasoa o mitsoek’ Iehovào.
富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
11 Mb’etoa, ry anake, tsendreño; hatoroko anahareo ty fañeveñañe am’ Iehovà.
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
12 Ia t’indaty misalala ho veloñe, naho mpitea andro, hahaisaha’e ty hasoa?
誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
13 Afofio ami’ty raty ty famele’o, naho o soñi’oo tsy hivolam-pìtake.
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
14 Iholiaro ty raty, le anò ty soa; mitsoeha filongoañe—le heaño.
躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
15 Miatreke o vantañeo ty fihaino’ Iehovà, naho o fitoreo’eo o ravembia’eo.
因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
16 Atreatrè’ Iehovà an-daharañe o mpanao ratio; aitoa’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
17 Mikaike, le mijanjiñe t’Iehovà, ie haha’e amo hasotriañe iabio.
義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
18 Marine’ ty mikoretse añ’arofo t’Iehovà, vaho rombahe’e o demok’ an-trok’aoo.
上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
19 Maro ty mañembetse o vañoñeo, fe avotso’ Iehovà ama’e iaby.
義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
20 Ambena’e iaby o taola’eo, leo raike tsy rifotse.
把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
21 Havetra’ ty haratiañe ty lo-tsereke, vaho hafàtse ze malaiñe o vantañeo.
邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
22 Jebañe’ Iehovà ty fiai’ o mpitoro’eo, leo raik’ amo mitsolok’ ama’eo tsy hafàtse.
上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。