< Salamo 33 >

1 Mirebeha am’Iehovà, ry vantañeo, toe mañeva o vañoñeo ty mandrenge.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Andriaño ami’ty marovany t’Iehovà, rengeo an-tsabo, mititiha folo-taly.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Isabò sabo vao; ititiho am-pahimbañañe, am-pipoñafan-drebeke.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Mahity ty tsara’ Iehovà, hene am-pigahiñañe o fitoloña’eo
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 No’e ty havantañañe naho ty hatò: àtseke ty fiferenaiña’ Iehovà’ ty tane toy.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Ty tsara’ Iehovà ro nanoeñe i likerañey; ty kofom-palie’e i valobohò’ey.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Atonto’e am-botry o ranon-driakeo; ahaja’e an-driha ao o lalekeo.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Mirevendreveña am’ Iehovà ry tane toy; kila mañeveña ama’e ry mpimone’ ty voatse toy.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 Tsinara’e le nifonitse; nandily, vaho nijadoñe.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 Koahe’ Iehovà ty fikinia’ o fifeheañeo; afofi’e ty fikilila’ ondatio;
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Mijadoñe nainai’e ty famerea’ Iehovà, pak’an-tariran-tariratse o fisafirin’ arofo’e.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Haha ty fifeheañe naho Iehovà ro Andrianañahare’e, ondaty jinobo’e ho lova’eo.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 Mivazòho boak’ an-dikerañe añe t’Iehovà; oni’e iaby o ana’ondatio.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Jilove’e boak’ añ’akiba’e ao ze hene mpimoneñ’ an-tane atoy;
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 I mpitsene ty arofo’ iareo iaby, sindre aharofoana’e ty fitoloña’e.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 Tsy ty fitozantoza’ i màroy ty maharombake i mpanjakay; tsy i haozara’e ra’elahiy ty mahavotsotse ty fanalolahy.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Tsy jefa’e t’ie miato aman-tsoavalan’aly ho fiarovañe; tsy ty hara’elahin-kafatrara’e ty hahafipolitira’e.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Inao, te itoliham-pihaino’ Iehovà o mañeveñe ama’eo, o mitamà i fiferenaiña’eio,
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 ho votsora’e ty fiai’ iareo tsy hihomake, vaho ho velome’e an-tsan-kerè.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 Ama’e ty firebehan’ arofon-tika, fiatoan-tika i tahina’e masiñey.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Ho ama’ay abey ty fiferenaiña’o ry Iehovà, fa mpitamà Azo.
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.

< Salamo 33 >