< Salamo 33 >
1 Mirebeha am’Iehovà, ry vantañeo, toe mañeva o vañoñeo ty mandrenge.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Andriaño ami’ty marovany t’Iehovà, rengeo an-tsabo, mititiha folo-taly.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Isabò sabo vao; ititiho am-pahimbañañe, am-pipoñafan-drebeke.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Mahity ty tsara’ Iehovà, hene am-pigahiñañe o fitoloña’eo
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 No’e ty havantañañe naho ty hatò: àtseke ty fiferenaiña’ Iehovà’ ty tane toy.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Ty tsara’ Iehovà ro nanoeñe i likerañey; ty kofom-palie’e i valobohò’ey.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Atonto’e am-botry o ranon-driakeo; ahaja’e an-driha ao o lalekeo.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Mirevendreveña am’ Iehovà ry tane toy; kila mañeveña ama’e ry mpimone’ ty voatse toy.
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Tsinara’e le nifonitse; nandily, vaho nijadoñe.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Koahe’ Iehovà ty fikinia’ o fifeheañeo; afofi’e ty fikilila’ ondatio;
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒勞にしたまふ
11 Mijadoñe nainai’e ty famerea’ Iehovà, pak’an-tariran-tariratse o fisafirin’ arofo’e.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Haha ty fifeheañe naho Iehovà ro Andrianañahare’e, ondaty jinobo’e ho lova’eo.
ヱホバをおのが神とする國はさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 Mivazòho boak’ an-dikerañe añe t’Iehovà; oni’e iaby o ana’ondatio.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 Jilove’e boak’ añ’akiba’e ao ze hene mpimoneñ’ an-tane atoy;
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 I mpitsene ty arofo’ iareo iaby, sindre aharofoana’e ty fitoloña’e.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Tsy ty fitozantoza’ i màroy ty maharombake i mpanjakay; tsy i haozara’e ra’elahiy ty mahavotsotse ty fanalolahy.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Tsy jefa’e t’ie miato aman-tsoavalan’aly ho fiarovañe; tsy ty hara’elahin-kafatrara’e ty hahafipolitira’e.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Inao, te itoliham-pihaino’ Iehovà o mañeveñe ama’eo, o mitamà i fiferenaiña’eio,
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 ho votsora’e ty fiai’ iareo tsy hihomake, vaho ho velome’e an-tsan-kerè.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Ama’e ty firebehan’ arofon-tika, fiatoan-tika i tahina’e masiñey.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Ho ama’ay abey ty fiferenaiña’o ry Iehovà, fa mpitamà Azo.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ