< Salamo 33 >

1 Mirebeha am’Iehovà, ry vantañeo, toe mañeva o vañoñeo ty mandrenge.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 Andriaño ami’ty marovany t’Iehovà, rengeo an-tsabo, mititiha folo-taly.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 Isabò sabo vao; ititiho am-pahimbañañe, am-pipoñafan-drebeke.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 Mahity ty tsara’ Iehovà, hene am-pigahiñañe o fitoloña’eo
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 No’e ty havantañañe naho ty hatò: àtseke ty fiferenaiña’ Iehovà’ ty tane toy.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 Ty tsara’ Iehovà ro nanoeñe i likerañey; ty kofom-palie’e i valobohò’ey.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 Atonto’e am-botry o ranon-driakeo; ahaja’e an-driha ao o lalekeo.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 Mirevendreveña am’ Iehovà ry tane toy; kila mañeveña ama’e ry mpimone’ ty voatse toy.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 Tsinara’e le nifonitse; nandily, vaho nijadoñe.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 Koahe’ Iehovà ty fikinia’ o fifeheañeo; afofi’e ty fikilila’ ondatio;
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 Mijadoñe nainai’e ty famerea’ Iehovà, pak’an-tariran-tariratse o fisafirin’ arofo’e.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 Haha ty fifeheañe naho Iehovà ro Andrianañahare’e, ondaty jinobo’e ho lova’eo.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 Mivazòho boak’ an-dikerañe añe t’Iehovà; oni’e iaby o ana’ondatio.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 Jilove’e boak’ añ’akiba’e ao ze hene mpimoneñ’ an-tane atoy;
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 I mpitsene ty arofo’ iareo iaby, sindre aharofoana’e ty fitoloña’e.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 Tsy ty fitozantoza’ i màroy ty maharombake i mpanjakay; tsy i haozara’e ra’elahiy ty mahavotsotse ty fanalolahy.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 Tsy jefa’e t’ie miato aman-tsoavalan’aly ho fiarovañe; tsy ty hara’elahin-kafatrara’e ty hahafipolitira’e.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 Inao, te itoliham-pihaino’ Iehovà o mañeveñe ama’eo, o mitamà i fiferenaiña’eio,
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 ho votsora’e ty fiai’ iareo tsy hihomake, vaho ho velome’e an-tsan-kerè.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 Ama’e ty firebehan’ arofon-tika, fiatoan-tika i tahina’e masiñey.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 Ho ama’ay abey ty fiferenaiña’o ry Iehovà, fa mpitamà Azo.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< Salamo 33 >