< Salamo 33 >

1 Mirebeha am’Iehovà, ry vantañeo, toe mañeva o vañoñeo ty mandrenge.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Andriaño ami’ty marovany t’Iehovà, rengeo an-tsabo, mititiha folo-taly.
Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
3 Isabò sabo vao; ititiho am-pahimbañañe, am-pipoñafan-drebeke.
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Mahity ty tsara’ Iehovà, hene am-pigahiñañe o fitoloña’eo
Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
5 No’e ty havantañañe naho ty hatò: àtseke ty fiferenaiña’ Iehovà’ ty tane toy.
Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Ty tsara’ Iehovà ro nanoeñe i likerañey; ty kofom-palie’e i valobohò’ey.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Atonto’e am-botry o ranon-driakeo; ahaja’e an-driha ao o lalekeo.
Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
8 Mirevendreveña am’ Iehovà ry tane toy; kila mañeveña ama’e ry mpimone’ ty voatse toy.
Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Tsinara’e le nifonitse; nandily, vaho nijadoñe.
Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
10 Koahe’ Iehovà ty fikinia’ o fifeheañeo; afofi’e ty fikilila’ ondatio;
L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
11 Mijadoñe nainai’e ty famerea’ Iehovà, pak’an-tariran-tariratse o fisafirin’ arofo’e.
Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
12 Haha ty fifeheañe naho Iehovà ro Andrianañahare’e, ondaty jinobo’e ho lova’eo.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Mivazòho boak’ an-dikerañe añe t’Iehovà; oni’e iaby o ana’ondatio.
L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
14 Jilove’e boak’ añ’akiba’e ao ze hene mpimoneñ’ an-tane atoy;
Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
15 I mpitsene ty arofo’ iareo iaby, sindre aharofoana’e ty fitoloña’e.
Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
16 Tsy ty fitozantoza’ i màroy ty maharombake i mpanjakay; tsy i haozara’e ra’elahiy ty mahavotsotse ty fanalolahy.
Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
17 Tsy jefa’e t’ie miato aman-tsoavalan’aly ho fiarovañe; tsy ty hara’elahin-kafatrara’e ty hahafipolitira’e.
Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Inao, te itoliham-pihaino’ Iehovà o mañeveñe ama’eo, o mitamà i fiferenaiña’eio,
Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
19 ho votsora’e ty fiai’ iareo tsy hihomake, vaho ho velome’e an-tsan-kerè.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
20 Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Ama’e ty firebehan’ arofon-tika, fiatoan-tika i tahina’e masiñey.
Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
22 Ho ama’ay abey ty fiferenaiña’o ry Iehovà, fa mpitamà Azo.
Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.

< Salamo 33 >