< Salamo 33 >
1 Mirebeha am’Iehovà, ry vantañeo, toe mañeva o vañoñeo ty mandrenge.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Andriaño ami’ty marovany t’Iehovà, rengeo an-tsabo, mititiha folo-taly.
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 Isabò sabo vao; ititiho am-pahimbañañe, am-pipoñafan-drebeke.
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 Mahity ty tsara’ Iehovà, hene am-pigahiñañe o fitoloña’eo
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s’accomplissent dans la fidélité.
5 No’e ty havantañañe naho ty hatò: àtseke ty fiferenaiña’ Iehovà’ ty tane toy.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 Ty tsara’ Iehovà ro nanoeñe i likerañey; ty kofom-palie’e i valobohò’ey.
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Atonto’e am-botry o ranon-driakeo; ahaja’e an-driha ao o lalekeo.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l’abîme.
8 Mirevendreveña am’ Iehovà ry tane toy; kila mañeveña ama’e ry mpimone’ ty voatse toy.
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l’univers tremblent devant lui!
9 Tsinara’e le nifonitse; nandily, vaho nijadoñe.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 Koahe’ Iehovà ty fikinia’ o fifeheañeo; afofi’e ty fikilila’ ondatio;
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 Mijadoñe nainai’e ty famerea’ Iehovà, pak’an-tariran-tariratse o fisafirin’ arofo’e.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Haha ty fifeheañe naho Iehovà ro Andrianañahare’e, ondaty jinobo’e ho lova’eo.
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 Mivazòho boak’ an-dikerañe añe t’Iehovà; oni’e iaby o ana’ondatio.
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 Jilove’e boak’ añ’akiba’e ao ze hene mpimoneñ’ an-tane atoy;
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 I mpitsene ty arofo’ iareo iaby, sindre aharofoana’e ty fitoloña’e.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Tsy ty fitozantoza’ i màroy ty maharombake i mpanjakay; tsy i haozara’e ra’elahiy ty mahavotsotse ty fanalolahy.
Ce n’est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n’est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Tsy jefa’e t’ie miato aman-tsoavalan’aly ho fiarovañe; tsy ty hara’elahin-kafatrara’e ty hahafipolitira’e.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n’assure pas la délivrance.
18 Inao, te itoliham-pihaino’ Iehovà o mañeveñe ama’eo, o mitamà i fiferenaiña’eio,
L’œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 ho votsora’e ty fiai’ iareo tsy hihomake, vaho ho velome’e an-tsan-kerè.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 Ama’e ty firebehan’ arofon-tika, fiatoan-tika i tahina’e masiñey.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Ho ama’ay abey ty fiferenaiña’o ry Iehovà, fa mpitamà Azo.
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!