< Salamo 33 >

1 Mirebeha am’Iehovà, ry vantañeo, toe mañeva o vañoñeo ty mandrenge.
You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
2 Andriaño ami’ty marovany t’Iehovà, rengeo an-tsabo, mititiha folo-taly.
Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
3 Isabò sabo vao; ititiho am-pahimbañañe, am-pipoñafan-drebeke.
Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
4 Mahity ty tsara’ Iehovà, hene am-pigahiñañe o fitoloña’eo
Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
5 No’e ty havantañañe naho ty hatò: àtseke ty fiferenaiña’ Iehovà’ ty tane toy.
He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
6 Ty tsara’ Iehovà ro nanoeñe i likerañey; ty kofom-palie’e i valobohò’ey.
Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
7 Atonto’e am-botry o ranon-driakeo; ahaja’e an-driha ao o lalekeo.
He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
8 Mirevendreveña am’ Iehovà ry tane toy; kila mañeveña ama’e ry mpimone’ ty voatse toy.
Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
9 Tsinara’e le nifonitse; nandily, vaho nijadoñe.
When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
10 Koahe’ Iehovà ty fikinia’ o fifeheañeo; afofi’e ty fikilila’ ondatio;
Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
11 Mijadoñe nainai’e ty famerea’ Iehovà, pak’an-tariran-tariratse o fisafirin’ arofo’e.
But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
12 Haha ty fifeheañe naho Iehovà ro Andrianañahare’e, ondaty jinobo’e ho lova’eo.
Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
13 Mivazòho boak’ an-dikerañe añe t’Iehovà; oni’e iaby o ana’ondatio.
Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
14 Jilove’e boak’ añ’akiba’e ao ze hene mpimoneñ’ an-tane atoy;
from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
15 I mpitsene ty arofo’ iareo iaby, sindre aharofoana’e ty fitoloña’e.
He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
16 Tsy ty fitozantoza’ i màroy ty maharombake i mpanjakay; tsy i haozara’e ra’elahiy ty mahavotsotse ty fanalolahy.
It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
17 Tsy jefa’e t’ie miato aman-tsoavalan’aly ho fiarovañe; tsy ty hara’elahin-kafatrara’e ty hahafipolitira’e.
It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
18 Inao, te itoliham-pihaino’ Iehovà o mañeveñe ama’eo, o mitamà i fiferenaiña’eio,
Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
19 ho votsora’e ty fiai’ iareo tsy hihomake, vaho ho velome’e an-tsan-kerè.
He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
20 Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
21 Ama’e ty firebehan’ arofon-tika, fiatoan-tika i tahina’e masiñey.
We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
22 Ho ama’ay abey ty fiferenaiña’o ry Iehovà, fa mpitamà Azo.
Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].

< Salamo 33 >