< Salamo 3 >

1 Ry Iehovà, Akore ty fitomboa’ o mpamorefore ahikoo! Maro ty miongake hiatreatre ahy.
En Salme af David, da han flygtede for sin Søn Absalom.
2 Lako ty manao ty hoe ty amako: Tsy ama’e ty fandrombahan’ Añahare. Selà
HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
3 Fa Ihe, ry Iehovà, ro kalan-defo mañohoñ’ ahy, ty engeko naho ty Mpampiandra ty lohako.
mange, som siger om min Sjæl: »Der er ingen Frelse for ham hos Gud!« (Sela)
4 Ie koiheko am-peo t’Iehovà, le janjiñe’e amy vohi’e miavakey. Selà
Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
5 Màndre iraho vaho miroro; tsekake amy te mpañimba ahy t’Iehovà.
Jeg raaber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
6 Tsy hembañako i lahiale miarikoboñe hiatreatre ahikoy.
Jeg lagde mig og sov ind, jeg vaagned, thi HERREN holder mig oppe.
7 Miongaha, ry Iehovà! Rombaho iraho ry Andrianañahareko, fa fonga tinampifi’o ty valañorà’ o rafelahikoo; vaho pinekapeka’o ty nife’ o lo-tserekeo.
Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
8 Am’ Iehovà ty fandrombahañe; naho am’ondati’oo ty fitahia’o. Selà
Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du paa Kind, du brød de gudløses Tænder! Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! (Sela)

< Salamo 3 >