< Salamo 29 >

1 Atoloro am’ Iehovà, ry anam-panalolahy, manoloro engeñe naho haozarañe am’Iehovà. Mañengà volonahetse mañeva i tahina’ey, mitalahoa am’ Iehovà ami’ty hafanjakam-piavahañe.
En salme av David. Gi Herren, I Guds sønner, gi Herren ære og makt!
2
Gi Herren hans navns ære, tilbed Herren i hellig prydelse!
3 Ambone’ o ranoo ty fiarañanaña’ Iehovà, mangotroke i Andrianañahare rengeñey; ambone’ rano mihenehene t’Iehovà.
Herrens røst er over vannene, ærens Gud tordner, Herren over de store vann.
4 Maozatse ty fiarañanaña’ Iehovà; lifotse volonahetse ty fiarañanaña’ Iehovà.
Herrens røst lyder med kraft, Herrens røst med herlighet.
5 Mampipozapozake o tezao ty fiarañanaña’ Iehovà, eka mamatsimpatsike o mendorave’ i Lebanoneo t’Iehovà.
Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
6 Ampitsamboañe’e hoe tarabao hoe te anan-drimo t’i Lebanone naho i Sirione.
og han får dem til å hoppe som en kalv, Libanon og Sirjon som en ung villokse.
7 Mampiriaria lel’ afo ty fiarañanaña’ Iehovà.
Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.
8 Ampanginikinihe’ ty fatram-bey ty fiarañanaña’ Iehovà, ampihondrahondrae’ Iehovà ty fatrambei’ i Kadese.
Herrens røst får ørkenen til å beve, Herren får Kades' ørken til å beve.
9 Mampiterake o dierao ty fiarañanaña’ Iehovà, vaho ampikorendahe’e o alao; le añ’anjomba’e ao, songa miredoñe ty hoe: Engeñe!
Herrens røst får hindene til å føde og gjør skogene bare, og i hans tempel sier alt: Ære!
10 Niambesatse ambone’ i fiepoepoañey t’Iehovà. eka miambesatse ho mpanjaka nainai’e t’Iehovà.
Herren tronte på vannflommens tid, og Herren troner som konge evindelig.
11 Ho tolora’ Iehovà faozarañe ondati’eo; ho tolora’ Iehovà fañanintsiñe ondati’eo.
Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.

< Salamo 29 >