< Salamo 25 >

1 Ihe, ry Iehovà! ro añonjonako fiaiñe.
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
2 O ry Andrianañahareko, ihe ro fiatoako, ko anga’o ho salaren-draho; ko apo’o ho giohe’ o rafelahikoo.
Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
3 Eka ndra ia ia mitamà azo tsy hiolitsolitse; fe hilolidolitse o mamañahy tsy aman-dengo’eo.
Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
4 Ampahafohino ahy o lala’oo, ry Iehovà, anaro ahy o oloñolo’oo.
HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
5 Iaolò ami’ty hatò’o, le anaro; Ihe Andrianañaharem- Pandrombahañe ahy; Ihe ro fitamàko lomoñandro.
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
6 Tiahio ry Iehovà ty fiferenaiña’o naho ty hafatram-pikokokoa’o, ie fa toe haehae.
Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
7 Ko tiahie’o o ­hakeom-paha-torakoo naho o fiolàkoo, fe tiahio ankalèn’arofo’o, ami’ty hatrentra’o, ry Iehovà,
Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
8 Soa naho vantañ’arofo t’Iehovà, izay ty anoroa’e o manan-tahiñeo i lalañey.
HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
9 Iaoloa’e ami’ty hatò o mpirèkeo, vaho anare’e amo sata’eo ty tretram-po.
Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
10 Songa fiferenaiñañe naho figahiñañe o lala’ Iehovào, amo mpiambeñe i fañina’ey naho o taro’eo.
Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
11 Amy tahina’oy, ry Iehovà, apoho o hakeokoo, fa bey.
För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
12 Ia ty’ ndaty mañeveñe am’Iehovà? ho toroa’e ty lalan-tsoa ho joboñe’e.
Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
13 Hiaiñ’añ’oleñañe ty fiai’e; handova i taney o tarira’eo
Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
14 Avere’ Iehovà o mañeveñe ama’eo; le ampahafohine’e iareo i fañina’ey.
HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
15 Mitolike mb’am’ Iehovà nainai’e o masokoo, amy te Ie ro mañakats’ o tombokoo ami’ty harato.
Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
16 Mitoliha amako le iferenaiño, fa mijorìñe naho misotry.
Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
17 Miebotse ty haemberan-troko, afaho amo hasosorakoo.
Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
18 Vazohò ty hasotriako naho ty falovoloiako; vaho apoho o hakeokoo.
Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
19 Vazoho o rafelahikoo, te maro; heje’ iareo am-palai-mena iraho.
Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
20 Ambeno o fiaikoo, hahao, le ko ado’o ho salareñe, amy te Ihe ro fipalirako.
Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
21 Hañaro ahy o havañonañeo naho o havantañañeo; fa mitamà Azo iraho.
Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
22 Jebaño t’Israele, ry Andrianañahare amo haembera’e iabio
Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Salamo 25 >