< Salamo 25 >

1 Ihe, ry Iehovà! ro añonjonako fiaiñe.
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 O ry Andrianañahareko, ihe ro fiatoako, ko anga’o ho salaren-draho; ko apo’o ho giohe’ o rafelahikoo.
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Eka ndra ia ia mitamà azo tsy hiolitsolitse; fe hilolidolitse o mamañahy tsy aman-dengo’eo.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Ampahafohino ahy o lala’oo, ry Iehovà, anaro ahy o oloñolo’oo.
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Iaolò ami’ty hatò’o, le anaro; Ihe Andrianañaharem- Pandrombahañe ahy; Ihe ro fitamàko lomoñandro.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Tiahio ry Iehovà ty fiferenaiña’o naho ty hafatram-pikokokoa’o, ie fa toe haehae.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 Ko tiahie’o o ­hakeom-paha-torakoo naho o fiolàkoo, fe tiahio ankalèn’arofo’o, ami’ty hatrentra’o, ry Iehovà,
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 Soa naho vantañ’arofo t’Iehovà, izay ty anoroa’e o manan-tahiñeo i lalañey.
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 Iaoloa’e ami’ty hatò o mpirèkeo, vaho anare’e amo sata’eo ty tretram-po.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 Songa fiferenaiñañe naho figahiñañe o lala’ Iehovào, amo mpiambeñe i fañina’ey naho o taro’eo.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 Amy tahina’oy, ry Iehovà, apoho o hakeokoo, fa bey.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Ia ty’ ndaty mañeveñe am’Iehovà? ho toroa’e ty lalan-tsoa ho joboñe’e.
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 Hiaiñ’añ’oleñañe ty fiai’e; handova i taney o tarira’eo
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 Avere’ Iehovà o mañeveñe ama’eo; le ampahafohine’e iareo i fañina’ey.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Mitolike mb’am’ Iehovà nainai’e o masokoo, amy te Ie ro mañakats’ o tombokoo ami’ty harato.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Mitoliha amako le iferenaiño, fa mijorìñe naho misotry.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 Miebotse ty haemberan-troko, afaho amo hasosorakoo.
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Vazohò ty hasotriako naho ty falovoloiako; vaho apoho o hakeokoo.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Vazoho o rafelahikoo, te maro; heje’ iareo am-palai-mena iraho.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Ambeno o fiaikoo, hahao, le ko ado’o ho salareñe, amy te Ihe ro fipalirako.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Hañaro ahy o havañonañeo naho o havantañañeo; fa mitamà Azo iraho.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Jebaño t’Israele, ry Andrianañahare amo haembera’e iabio
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!

< Salamo 25 >