< Salamo 25 >
1 Ihe, ry Iehovà! ro añonjonako fiaiñe.
In finem. Psalmus David. Ad te, Domine, levavi animam meam:
2 O ry Andrianañahareko, ihe ro fiatoako, ko anga’o ho salaren-draho; ko apo’o ho giohe’ o rafelahikoo.
Deus meus, in te confido; non erubescam.
3 Eka ndra ia ia mitamà azo tsy hiolitsolitse; fe hilolidolitse o mamañahy tsy aman-dengo’eo.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
4 Ampahafohino ahy o lala’oo, ry Iehovà, anaro ahy o oloñolo’oo.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas, Domine, demonstra mihi, et semitas tuas edoce me.
5 Iaolò ami’ty hatò’o, le anaro; Ihe Andrianañaharem- Pandrombahañe ahy; Ihe ro fitamàko lomoñandro.
Dirige me in veritate tua, et doce me, quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Tiahio ry Iehovà ty fiferenaiña’o naho ty hafatram-pikokokoa’o, ie fa toe haehae.
Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum quæ a sæculo sunt.
7 Ko tiahie’o o hakeom-paha-torakoo naho o fiolàkoo, fe tiahio ankalèn’arofo’o, ami’ty hatrentra’o, ry Iehovà,
Delicta juventutis meæ, et ignorantias meas, ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine.
8 Soa naho vantañ’arofo t’Iehovà, izay ty anoroa’e o manan-tahiñeo i lalañey.
Dulcis et rectus Dominus; propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Iaoloa’e ami’ty hatò o mpirèkeo, vaho anare’e amo sata’eo ty tretram-po.
Diriget mansuetos in judicio; docebit mites vias suas.
10 Songa fiferenaiñañe naho figahiñañe o lala’ Iehovào, amo mpiambeñe i fañina’ey naho o taro’eo.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum ejus et testimonia ejus.
11 Amy tahina’oy, ry Iehovà, apoho o hakeokoo, fa bey.
Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo; multum est enim.
12 Ia ty’ ndaty mañeveñe am’Iehovà? ho toroa’e ty lalan-tsoa ho joboñe’e.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via quam elegit.
13 Hiaiñ’añ’oleñañe ty fiai’e; handova i taney o tarira’eo
Anima ejus in bonis demorabitur, et semen ejus hæreditabit terram.
14 Avere’ Iehovà o mañeveñe ama’eo; le ampahafohine’e iareo i fañina’ey.
Firmamentum est Dominus timentibus eum; et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Mitolike mb’am’ Iehovà nainai’e o masokoo, amy te Ie ro mañakats’ o tombokoo ami’ty harato.
Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Mitoliha amako le iferenaiño, fa mijorìñe naho misotry.
Respice in me, et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego.
17 Miebotse ty haemberan-troko, afaho amo hasosorakoo.
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Vazohò ty hasotriako naho ty falovoloiako; vaho apoho o hakeokoo.
Vide humilitatem meam et laborem meum, et dimitte universa delicta mea.
19 Vazoho o rafelahikoo, te maro; heje’ iareo am-palai-mena iraho.
Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Ambeno o fiaikoo, hahao, le ko ado’o ho salareñe, amy te Ihe ro fipalirako.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Hañaro ahy o havañonañeo naho o havantañañeo; fa mitamà Azo iraho.
Innocentes et recti adhæserunt mihi, quia sustinui te.
22 Jebaño t’Israele, ry Andrianañahare amo haembera’e iabio
Libera, Deus, Israël ex omnibus tribulationibus suis.