< Salamo 25 >
1 Ihe, ry Iehovà! ro añonjonako fiaiñe.
Von David. Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
2 O ry Andrianañahareko, ihe ro fiatoako, ko anga’o ho salaren-draho; ko apo’o ho giohe’ o rafelahikoo.
mein Gott, auf dich vertraue ich:
3 Eka ndra ia ia mitamà azo tsy hiolitsolitse; fe hilolidolitse o mamañahy tsy aman-dengo’eo.
Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht; enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
4 Ampahafohino ahy o lala’oo, ry Iehovà, anaro ahy o oloñolo’oo.
Tu mir kund, o HERR, deine Wege, deine Pfade lehre mich!
5 Iaolò ami’ty hatò’o, le anaro; Ihe Andrianañaharem- Pandrombahañe ahy; Ihe ro fitamàko lomoñandro.
Laß mich wandeln in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils: deiner harre ich allezeit. –
6 Tiahio ry Iehovà ty fiferenaiña’o naho ty hafatram-pikokokoa’o, ie fa toe haehae.
Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR, und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
7 Ko tiahie’o o hakeom-paha-torakoo naho o fiolàkoo, fe tiahio ankalèn’arofo’o, ami’ty hatrentra’o, ry Iehovà,
gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen: nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
8 Soa naho vantañ’arofo t’Iehovà, izay ty anoroa’e o manan-tahiñeo i lalañey.
Gütig und aufrichtig ist der HERR; darum weist er den Sündern den rechten Weg,
9 Iaoloa’e ami’ty hatò o mpirèkeo, vaho anare’e amo sata’eo ty tretram-po.
läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weise und lehrt die Dulder seinen Weg.
10 Songa fiferenaiñañe naho figahiñañe o lala’ Iehovào, amo mpiambeñe i fañina’ey naho o taro’eo.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
11 Amy tahina’oy, ry Iehovà, apoho o hakeokoo, fa bey.
Um deines Namens willen, o HERR, vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
12 Ia ty’ ndaty mañeveñe am’Iehovà? ho toroa’e ty lalan-tsoa ho joboñe’e.
Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet? Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 Hiaiñ’añ’oleñañe ty fiai’e; handova i taney o tarira’eo
Er selbst wird wohnen im Glück, und seine Kinder werden das Land besitzen.
14 Avere’ Iehovà o mañeveñe ama’eo; le ampahafohine’e iareo i fañina’ey.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
15 Mitolike mb’am’ Iehovà nainai’e o masokoo, amy te Ie ro mañakats’ o tombokoo ami’ty harato.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Mitoliha amako le iferenaiño, fa mijorìñe naho misotry.
Wende dich mir zu und sei mir gnädig! Denn einsam bin ich und elend.
17 Miebotse ty haemberan-troko, afaho amo hasosorakoo.
Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden: o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
18 Vazohò ty hasotriako naho ty falovoloiako; vaho apoho o hakeokoo.
Sieh mein Elend an und mein Ungemach und vergib mir alle meine Sünden! –
19 Vazoho o rafelahikoo, te maro; heje’ iareo am-palai-mena iraho.
Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sind und wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
20 Ambeno o fiaikoo, hahao, le ko ado’o ho salareñe, amy te Ihe ro fipalirako.
Behüte meine Seele und rette mich, nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
21 Hañaro ahy o havañonañeo naho o havantañañeo; fa mitamà Azo iraho.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre deiner, o HERR! –
22 Jebaño t’Israele, ry Andrianañahare amo haembera’e iabio
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!