< Salamo 25 >
1 Ihe, ry Iehovà! ro añonjonako fiaiñe.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 O ry Andrianañahareko, ihe ro fiatoako, ko anga’o ho salaren-draho; ko apo’o ho giohe’ o rafelahikoo.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Eka ndra ia ia mitamà azo tsy hiolitsolitse; fe hilolidolitse o mamañahy tsy aman-dengo’eo.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Ampahafohino ahy o lala’oo, ry Iehovà, anaro ahy o oloñolo’oo.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Iaolò ami’ty hatò’o, le anaro; Ihe Andrianañaharem- Pandrombahañe ahy; Ihe ro fitamàko lomoñandro.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Tiahio ry Iehovà ty fiferenaiña’o naho ty hafatram-pikokokoa’o, ie fa toe haehae.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Ko tiahie’o o hakeom-paha-torakoo naho o fiolàkoo, fe tiahio ankalèn’arofo’o, ami’ty hatrentra’o, ry Iehovà,
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Soa naho vantañ’arofo t’Iehovà, izay ty anoroa’e o manan-tahiñeo i lalañey.
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 Iaoloa’e ami’ty hatò o mpirèkeo, vaho anare’e amo sata’eo ty tretram-po.
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 Songa fiferenaiñañe naho figahiñañe o lala’ Iehovào, amo mpiambeñe i fañina’ey naho o taro’eo.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 Amy tahina’oy, ry Iehovà, apoho o hakeokoo, fa bey.
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 Ia ty’ ndaty mañeveñe am’Iehovà? ho toroa’e ty lalan-tsoa ho joboñe’e.
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 Hiaiñ’añ’oleñañe ty fiai’e; handova i taney o tarira’eo
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 Avere’ Iehovà o mañeveñe ama’eo; le ampahafohine’e iareo i fañina’ey.
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 Mitolike mb’am’ Iehovà nainai’e o masokoo, amy te Ie ro mañakats’ o tombokoo ami’ty harato.
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Mitoliha amako le iferenaiño, fa mijorìñe naho misotry.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Miebotse ty haemberan-troko, afaho amo hasosorakoo.
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Vazohò ty hasotriako naho ty falovoloiako; vaho apoho o hakeokoo.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Vazoho o rafelahikoo, te maro; heje’ iareo am-palai-mena iraho.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 Ambeno o fiaikoo, hahao, le ko ado’o ho salareñe, amy te Ihe ro fipalirako.
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Hañaro ahy o havañonañeo naho o havantañañeo; fa mitamà Azo iraho.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 Jebaño t’Israele, ry Andrianañahare amo haembera’e iabio
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.