< Salamo 22 >

1 Andrianañahareko, Andrianañahareko, ino ty namorintseña’o ahiko? Ihe nitotse ami’ty fañimbàñ’ahy, amo volam-pitoreovakoo?
למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
2 O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
3 Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
4 Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
5 Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
6 Oletse iraho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
7 Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
8 Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
9 Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
10 Nafetsak’ ama’o iraho te niterake. Andrianañahareko irehe tan-kovin-dreneko ao.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
11 Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
12 Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
13 Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
14 Nadoañe hoe rano iraho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
15 Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
16 Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
17 Mahaìake o taolako iabio iraho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
18 Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
19 F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
20 Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
21 Hahao iraho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
22 Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
23 Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
24 Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
25 Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
26 Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
27 Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
28 A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
29 Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
30 Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
31 Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃

< Salamo 22 >