< Salamo 22 >

1 Andrianañahareko, Andrianañahareko, ino ty namorintseña’o ahiko? Ihe nitotse ami’ty fañimbàñ’ahy, amo volam-pitoreovakoo?
“For the leader of the music. To the tune of “The hind of the morning.” A psalm of David.” My God, my God! why hast thou forsaken me? Why so far from mine aid, and from the words of my cry?
2 O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
O my God! I cry during the day, but thou hearest not; In the night also, but I have no rest.
3 Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
And yet thou art holy, Dwelling amid the praises of Israel!
4 Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
Our fathers trusted in thee; They trusted, and thou didst save them.
5 Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
They called upon thee, and were delivered; They trusted in thee, and were not put to shame.
6 Oletse iraho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
But I am a worm, and not a man; The reproach of men, and the scorn of the people.
7 Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
All who see me scoff at me; They open wide the lips; they shake the head.
8 Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
“He trusted in the LORD, let him help him; Let him deliver him, since he delighted in him!”
9 Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
Surely thou art he that didst bring me into the world; Thou didst make me lie secure upon my mother's breast!
10 Nafetsak’ ama’o iraho te niterake. Andrianañahareko irehe tan-kovin-dreneko ao.
Upon thee have I cast myself from my birth; Thou hast been my God from my earliest breath!
11 Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
Oh, be not far from me, for trouble is near; For there is none to help!
12 Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
Many bulls surround me; Strong bulls of Bashan close me in on every side.
13 Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
They open their mouths wide against me, Like a ravening and roaring lion.
14 Nadoañe hoe rano iraho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is become like wax; It melteth in my bosom.
15 Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
My strength is dried up like an earthen vessel, And my tongue cleaveth to my jaws; Thou hast brought me to the dust of death!
16 Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
For dogs have surrounded me; Bands of evil-doers have encompassed me, —Like lions my hands and my feet.
17 Mahaìake o taolako iabio iraho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
I can count all my bones; They gaze, and feast their eyes upon me.
18 Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
They divide my garments among them, And for my vesture they cast lots.
19 F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
But be not thou far from me, O LORD! O my strength! make haste to mine aid!
20 Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
Deliver my life from the sword; My blood from the power of the dog;
21 Hahao iraho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
Save me from the lion's mouth; Shield me from the horns of the buffaloes!
22 Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
I will proclaim thy name to my brethren; In the midst of the congregation will I praise thee.
23 Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
Praise him, ye worshippers of Jehovah! Extol him, all ye race of Jacob. And fear him, all ye race of Israel!
24 Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
For he hath not despised nor abhorred the misery of the afflicted. Nor hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
25 Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
My praise shall be of thee in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him!
26 Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
The afflicted shall eat, and be satisfied; They that seek the LORD shall praise him; Your hearts shall be glad for ever and ever!
27 Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
All the ends of the earth shall remember, and turn to Jehovah; All the families of the nations shall worship before thee!
28 A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
For the kingdom is Jehovah's; He is the governor of the nations.
29 Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
All the rich of the earth shall eat and worship; Before him shall they also bow, who are going down to the dust, Who cannot keep themselves alive.
30 Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
The future generation shall serve him; The race which is to come shall hear of Jehovah.
31 Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.
They shall come, and declare his righteousness; His mighty deeds to the people that shall be born.

< Salamo 22 >