< Salamo 22 >

1 Andrianañahareko, Andrianañahareko, ino ty namorintseña’o ahiko? Ihe nitotse ami’ty fañimbàñ’ahy, amo volam-pitoreovakoo?
“To the chief musician upon Ayeleth-hashachar, a psalm of David.” My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from saving me, and from the words of my loud complaint?
2 O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
O my God! I call in the day-time, but thou answerest not; and in the night I find no rest.
3 Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
But thou art holy, O thou that dwellest amidst the praises of Israel.
4 Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
In thee did our fathers trust: they trusted, and thou didst deliver them.
5 Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
Unto thee they cried, and were delivered: in thee they trusted, and were not put to shame.
6 Oletse iraho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
But I am a worm, and not a man, a reproach of men, and despised of people.
7 Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
All those who see me laugh me to scorn: they draw open their lips, they shake their head, [saying, ]
8 Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
“Let him throw himself on the Lord, that he may deliver him: he will save him, for he delighteth in him.”
9 Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
Yea, thou art he that took me from the womb: thou hast been my trust when I hung on my mother's breasts.
10 Nafetsak’ ama’o iraho te niterake. Andrianañahareko irehe tan-kovin-dreneko ao.
Upon thee was I cast from my birth: from my mother's womb art thou my God.
11 Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
Oh be not far from me [now]; for distress is near; for there is none to help.
12 Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
Many steers have encompassed me: the strong bulls of Bashan have beset me round.
13 Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
They have opened wide against me their mouth, [as] a ravenous and roaring lion.
14 Nadoañe hoe rano iraho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
Like water am I poured out, and all my bones are disjointed: my heart is become like wax, it is melted in the midst of my entrails.
15 Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
Like a potsherd is my strength dried up; and my tongue cleaveth to my palate; and into the dust of death hast thou laid me down.
16 Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
For dogs have encompassed me; the assembly of the wicked have enclosed me: like lions [they threaten] my hands and my feet.
17 Mahaìake o taolako iabio iraho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
I may number all my bones: [while] they stare and look upon me.
18 Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
They divide my clothes among themselves, and for my garment do they cast lots.
19 F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
But thou, O Lord, be not far from me: O [thou who art] my strength, hasten to my aid.
20 Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
Deliver from the sword my life, from the power of the dog my solitary soul.
21 Hahao iraho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
Save me from the lion's mouth; as thou hast answered me from the horns of the reem.
22 Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
I will relate thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and be in dread of him, all ye the seed of Israel.
24 Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the poor; neither hath he hidden his face from him; but when he cried unto him, he heard.
25 Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
Of thee shall be my praise in a great assembly: my vows will I pay in the presence of those who fear him.
26 Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
The meek shall eat and be satisfied; they who seek him shall praise the Lord: may your heart live for ever.
27 Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
All the ends of the world shall remember and return unto the Lord: and all the families of the nations shall bow themselves down before thee.
28 A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
For the kingdom is the Lord's, and he governeth the nations.
29 Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
All they that eat the fat of the earth shall bow themselves down; before him shall bend the knee all that are going down into the dust; for none can keep alive his own soul.
30 Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
Distant ages shall serve him; there shall be related of the Lord unto future generations.
31 Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.
They will come, and will tell his righteousness unto a people yet unborn, that he hath done this.

< Salamo 22 >