< Salamo 22 >
1 Andrianañahareko, Andrianañahareko, ino ty namorintseña’o ahiko? Ihe nitotse ami’ty fañimbàñ’ahy, amo volam-pitoreovakoo?
To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David. My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?
2 O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
O my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
3 Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
4 Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour.
5 Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
They sent up their cry to you and were made free: they put their faith in you and were not put to shame.
6 Oletse iraho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
7 Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
I am laughed at by all those who see me: pushing out their lips and shaking their heads they say,
8 Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
He put his faith in the Lord; let the Lord be his saviour now: let the Lord be his saviour, because he had delight in him.
9 Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
But it was you who took care of me from the day of my birth: you gave me faith even from my mother's breasts.
10 Nafetsak’ ama’o iraho te niterake. Andrianañahareko irehe tan-kovin-dreneko ao.
I was in your hands even before my birth; you are my God from the time when I was in my mother's body.
11 Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
Be not far from me, for trouble is near; there is no one to give help.
12 Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
A great herd of oxen is round me: I am shut in by the strong oxen of Bashan.
13 Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
14 Nadoañe hoe rano iraho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
I am flowing away like water, and all my bones are out of place: my heart is like wax, it has become soft in my body.
15 Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
My throat is dry like a broken vessel; my tongue is fixed to the roof of my mouth, and the dust of death is on my lips.
16 Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
17 Mahaìake o taolako iabio iraho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
I am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
18 Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
They make a division of my robes among them, by the decision of chance they take my clothing.
19 F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
Do not be far from me, O Lord: O my strength, come quickly to my help.
20 Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
21 Hahao iraho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
Be my saviour from the lion's mouth; let me go free from the horns of the cruel oxen.
22 Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
I will give the knowledge of your name to my brothers: I will give you praise among the people.
23 Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
You who have fear of the Lord, give him praise; all you seed of Jacob, give him glory; go in fear of him, all you seed of Israel.
24 Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
For he has not been unmoved by the pain of him who is troubled; or kept his face covered from him; but he has given an answer to his cry.
25 Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
26 Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
The poor will have a feast of good things: those who make search for the Lord will give him praise: your heart will have life for ever.
27 Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
All the ends of the earth will keep it in mind and be turned to the Lord: all the families of the nations will give him worship.
28 A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
For the kingdom is the Lord's; he is the ruler among the nations.
29 Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
All the fat ones of the earth will give him worship; all those who go down to the dust will make themselves low before him, even he who has not enough for the life of his soul.
30 Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
A seed will be his servant; the doings of the Lord will be made clear to the generation which comes after.
31 Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.
They will come and make his righteousness clear to a people of the future because he has done this.