< Salamo 22 >
1 Andrianañahareko, Andrianañahareko, ino ty namorintseña’o ahiko? Ihe nitotse ami’ty fañimbàñ’ahy, amo volam-pitoreovakoo?
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
2 O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
3 Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
4 Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
5 Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
6 Oletse iraho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7 Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
8 Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
“He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
9 Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
10 Nafetsak’ ama’o iraho te niterake. Andrianañahareko irehe tan-kovin-dreneko ao.
From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
11 Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12 Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13 Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
They open their jaws against me like lions that roar and maul.
14 Nadoañe hoe rano iraho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
15 Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
16 Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
17 Mahaìake o taolako iabio iraho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
I can count all my bones; they stare and gloat over me.
18 Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
19 F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
20 Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
21 Hahao iraho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
22 Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
23 Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
24 Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
25 Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
26 Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
27 Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
28 A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
29 Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
30 Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
31 Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.
They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.