< Salamo 2 >

1 Ino ty fidabasida’ o kilakila ondatio, naho ty fikililia’ ondatio raha tsy vente’e.
Чого то племе́на бунтують, а наро́ди задумують ма́рне?
2 Mijohañe o mpanjaka’ ty tane toio, naho mitrao-kinia o mpifeheo hiatreatre am’ Iehovà naho i Noriza’ey, manao ty hoe:
Зе́мні царі повстають, і князі нара́джуються ра́зом на Господа та на Його Помаза́нця:
3 Antao handrafadrafatse o talirandra’ iareoo, le hahimpan-tika o rohi’ iareoo.
„Позриваймо ми їхні кайда́ни, і поскидаймо із себе їхні пу́та!
4 Miankahake i mpiambesatse an-dindiñey; mitsikìke iareo t’i Talè.
Але Той, Хто на небеса́х пробува́є — посміється, Владика їх висміє!
5 Fa ho trevohe’e an-keloke, vaho hampinevenevere’e am-pifombo’e:
Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настра́шить їх Він у Своїм пересе́рді:
6 Toe izaho ty nañoriñe ty Mpanjakako e Tsiône ao amy vohiko miavakey.
„Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу го́ру Свою.
7 Sokireko ho lily: hoe t’Iehovà amako: Anako irehe, anindroany ty nampiareñako azo.
Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
8 Mihalalia amako le hampandovaeko Azo o fifeheañeo, naho ho fanaña’o o olon-taneo.
Жадай Ти від Мене, — і дам Я наро́ди Тобі, як спадщину Твою, володі́ння ж Твоє — аж по кі́нці землі!
9 Ho pozahe’o am-bodam-by; Hampijeñajeñahe’e hoe siniharam-panao valàñe-tane.
Ти їх повбиваєш залізним жезло́м, потовчеш їх, як по́суд ганча́рський“.
10 Aa le mahihira ry mpanjakao; Mimetea oke ry mpizaka’ ty tane toio.
А тепер — помудрійте, царі, навчіться ви, су́дді землі:
11 Toroño am-pañeveñañe t’Iehovà, vaho mirebeha am-pineveneverañe;
Служіть Господе́ві зо стра́хом, і радійте з тремті́нням!
12 Ondroho i Anakey tsy mone hiviñera’e, vaho hihomak’ an-dalañe ey nahareo; fa mete hisolebatse aniany ty fifombo’e. Hene haha ze mitsolok’ ama’e.
Шануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незаба́ром запа́литься. Блаженні усі, хто на Нього наді́ється!

< Salamo 2 >